L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅趋势和基于假设进行分析,证实了按级别列示妇女工作人员所占比例(见附件五)指出趋势。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅趋势和基于假设进行分析,证实了按级别列示妇女工作人员所占比例(见附件五)指出趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实上,由于雇主承受着对存在歧视进行辩驳压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化风险和好处进行了理论,但非洲大陆边化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得到了这弹药照片,并对弹药筒上顶部印记标识进行了分析,以便尽可能多信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国法、《联合国宪章》和各项国之后,歪曲了其审慎和明智概念,不负责任地对巴拿马司法程序进行。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国最高法律《宪法》作出不利裁决说法,缔国还认为提交人是在对这种申诉结果进行,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及对《宪法》解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一缔方使用方法有:对影响状况进行当前经验性观察、专家、从最好国研究和现有科学中得到信息(特别是气专委评估报告)以及使用国上开发或地方方法和复杂程度不同模型进行国别研究和预。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。