J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕的时间可以。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕的时间可以。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他的忠诚了他的坏脾气。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
不得“与失不成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留和非物质失之间的联系。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举的的形式只不过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神害作出,有各种不的看法。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不意将说成是一种分立的赔形式。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有的第3款处理了对加以限制的问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述了一部分的方式。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以作为进一步的赔方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质害的情况下,既不不充足。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,这种机制国家不经常使用。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及的单独一个方面。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国的资源来,影响到我国与各国际金融机构的关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
的恰当方式取决于所处的情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于是对国家的一种政治惩罚形式,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些例子,一般均以道歉或表示遗憾的形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔应与所遭受的侵犯和造成的害的严重程度,并应包括复原、补、康复、和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例的原则,以防止提出过份的要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独的、次要的恢复原状、补和的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。