Suivront des opérations de ratissage menées par les forces armées à la recherche de membres de l'opposition armée.
其后武装部队展开了搜查行动,以寻找武装敌对力量的成。
Suivront des opérations de ratissage menées par les forces armées à la recherche de membres de l'opposition armée.
其后武装部队展开了搜查行动,以寻找武装敌对力量的成。
Elle dépend également de l'importance des forces de protection et de leurs capacités face aux attaques des forces ennemies.
它还取决于保护部队对付敌对力量攻击的能力的大小和强弱。
Les menaces des forces militantes d'opposition qui voulaient faire échouer le processus électoral ne se sont pas matérialisées.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Le recours aux attentats-suicides pourrait signaler que le contrôle des forces militantes d'opposition est passé aux tenants d'une ligne dure.
自杀袭击可能表明,强硬派已经掌握了敌对军事力量的内部控制。
Or ce sont là des régions où il existe un réseau complexe d'intérêts entre les forces militantes d'opposition et les trafiquants de stupéfiants.
敌对军事力量和毒贩在两个区的利益盘根错节。
La Commission juge ces témoignages crédibles et en conclut que les forces de l'opposition ont tué et exécuté des blessés, ce qui constitue des exécutions extrajudiciaires.
委会认为它应接受些证词,并认为敌对力量杀害并处决了伤,于法外处决。
Le déploiement continu de forces rivales dans des secteurs relativement proches maintient les tensions et la possibilité d'une reprise de conflits violents à un niveau élevé.
各种敌对力量不断在较近距离内部署说明,张对峙和重新爆发暴力冲突的危险仍然很大。
Une telle conception doit comprendre un programme, des modalités et des mécanismes concernant l'intervention de la communauté internationale, ainsi que les ressources financières et matérielles mobilisées.
种设想映阿富汗冲突的主要原因,确定支持敌对各方的内外力量,并考虑种区域和国际规模的对抗可能带来的后果。 种设想包括国际干预和筹集财力物力的方案、形式和机制。
Pour éviter de revenir à des situations de conflit, les opérations de maintien de la paix ne peuvent pas se limiter à maintenir la séparation entre les forces ennemies.
为了避免冲突死灰复燃,维和行动不能局限于仅仅隔离敌对的力量。
À la suite des activités de médiation et de réconciliation du Bureau, les autorités centrafricaines ont accepté d'entamer une concertation sans exclusive avec les partis d'opposition, l'opposition armée et les groupes de la société civile.
中非支助处通过调解与和解活动,使中非共和国当局同意参与包含政治和武装敌对力量以及民间社会的各方对话。
La guerre brise des familles et des communautés, entraînant des millions de réfugiés et exposant les femmes et les enfants aux risques de violence sexuelle ou de viol systématique utilisés pour terroriser les forces d'opposition.
战争拆散了家庭和社区,产生了数百万难民并将妇女和儿童置于用来恐吓敌对力量的性骚扰或蓄意强奸种极其危险的境地中。
Nous nous félicitons surtout du rôle moteur joué par les dirigeants de l'Afrique du Sud, notamment lors du Sommet de l'Initiative régionale des Grands Lacs pour la paix au Burundi, qui s'est tenu le 16 novembre.
正如其他人所做的那样,我们再次最强烈地敦促民族解放力量停止敌对行为,加入和平进程。
Une opération de maintien de la paix n'est par définition pas une opération de guerre, et le niveau de l'appui d'état-major qu'il lui faut ne saurait être comparé aux besoins d'une armée qui affronte des forces hostiles.
根据定论,维持和平行动是非军事行动,不能把维和行动所需要的总部支持同遇到敌对力量抵抗的军队的需求相提并论。
Il est plus que probable que le déploiement prochain de la FIAS dans ces régions provoquera des réactions de la part des forces militantes d'opposition qui voudront tester ses intentions et mesurer sa capacité de contre-attaquer.
随着安援部队的扩展,敌对军事力量很可能对安援部队的决心进行试探,并试图确定攻能力。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚和南亚分区域,多年以来的结盟和敌对力量沿着排斥、仇恨和族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
La mission a décidé de concentrer ses efforts sur la cessation des hostilités, le soutien à la Mission africaine au Burundi, la mobilisation de l'aide économique et financière et la lutte contre l'impunité, notamment le principe d'une commission judiciaire internationale d'enquête prévue par l'Accord d'Arusha.
访问团决定集中力量停止敌对行动、支持非盟布隆迪特派团、调动经济和财政援助以及打击有罪不罚现象,包括《阿鲁沙协定》所定国际司法调查委会的原则。
Le programme de cette coopération régionale est clair : ne donner aucun refuge aux forces hostiles; ne pas se servir des extrémistes et des terroristes pour faire avancer les intérêts nationaux; partager les informations en matière de renseignement; éviter toute rivalité géopolitique régionale; encourager la réconciliation; et intégrer l'Afghanistan aux institutions et à l'économie régionales.
区域合作的议程是明确的:不容庇护敌对力量;不利用极端分子和恐怖分子推动国家利益;分享情报;排除区域地缘政治竞争;鼓励和解;并把阿富汗纳入区域机构和区域经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。