1.Grâce aux nouvelles politiques de l'Iraq, notre pays est devenu un lieu de dialogue pour les adversaires régionaux et internationaux.
得益于我们的新政策,伊拉克正在成一个促进区域和际者之间话的场所。
2.Les différences de niveau de vie entre les nantis et les démunis se sont avérées un terreau fertile où naissent de nouvelles générations remplies d'hostilité.
富者与穷者生活质量的差距已成孳生新一者的肥沃土壤。
3.Quoi qu'il en soit, son départ d'Iran fait de lui un opposant, réel ou perçu comme tel, au régime iranien et c'est ainsi qu'il est décrit dans la presse.
在任一种情况下,叛逃都使他成伊朗政权实际或臆想中的者,媒体报道也是这么描写他的。
4.Le sort probable d'un opposant est d'être soumis à la torture et d'être exécuté et non pas de bénéficier d'un jugement équitable, ce dont l'État partie n'apporte rigoureusement aucune preuve.
者更有可能被施以酷刑和被处决,而不是得到公平审判,缔约没有提供这方面的证据。
5.Israël reconnaît que la paix se scelle avec ses adversaires, pas avec ses amis, mais que la paix ne peut être réalisée qu'avec les adversaires qui veulent effectivement faire la paix avec vous.
以色列意识到,和平要与者而不是与朋友来共同缔造,但这一者必须确实希望与你共同缔造和平。
6.Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.
《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派或者宗教理由煽动人民相互仇恨或者,将受惩处。
7.Les femmes proches de l'élite sont privilégiées. Cela étant, les autres sont souvent marginalisées et victimes de discriminations, le régime ayant divisé la population en trois classes : l'élite, la classe « irrésolue » au milieu et la classe hostile au régime.
8.L'État partie observe que les rapports cités par l'auteur concernent essentiellement l'arrestation et le procès de réformistes, de dissidents et d'autres opposants au Gouvernement, plutôt que des personnes ayant le profil de l'auteur, c'est-à-dire des membres, anciens ou actuels, du MIS.
9.Cependant, les fonctionnaires ont souvent le sentiment que leur carrière dépend davantage de leurs allégeances politiques que de leurs compétences professionnelles, ce qui les conduit à ne se porter candidats qu'à des postes où ils pensent que leurs supérieurs ne les considéreront pas comme des opposants politiques.
10.Nous pensons que ces mesures prises par Israël contribueront à instaurer la stabilité dans notre région. Israël continue de penser que la meilleure manière de parvenir à l'objectif ultime d'interdiction totale réside dans la prise de mesures de confiance telles que la coopération dans le déminage et la réconciliation des adversaires d'hier, lesquelles constituent des garanties des futures stabilité, sécurité et paix régionales.