2.Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理是指某些矿物质裂成平面的能力。
3.Si le désarmement ne progresse pas, la réaction en chaîne ne peut se produire.
但如果裁军没有进展,这一因果链裂。
4.Cette demande porte sur la zone de fracture Clarion-Clipperton du nord-est de l'océan Pacifique.
申请书涉及的是东北太平洋的克利珀顿-克拉里昂裂区。
5.État d'avancement du modèle géologique des champs nodulaires de la Zone de Clarion-Clipperton.
克拉里昂——克利珀顿裂带多金属结核矿床地质模型进度情况。
6.Faire de la prévention signifie agir avant que cela n'arrive et empêcher que le tissu social ne se défasse.
预防意味着在这种情况发生之前采取行动,意味着防止构成社的纤维发生裂。
7.Pendant les mois d'avril et de mai, la chaîne de commandement s'est totalement rompue au sein de la Police nationale.
东帝汶国家警察指挥链在4月和5月完全裂。
8.Au cours de ces tests, on a observé la rupture de la cible à l'aide d'une caméra à grande vitesse.
在试验过程,由一台高速照相机对目标的裂特征进行了观测。
9.Tout problème d'achat et d'approvisionnement peut compromettre les effets bénéfiques du traitement pour les utilisateurs et la viabilité des programmes.
采购和应的任何裂都将降低个人用户取得积极健康结果的可能性,将危及抗病毒疗法方案的可持续性。
10.Les premiers panaches ont récemment été repérés au sud de la zone de fracture équatoriale mais aucun n'a encore été localisé.
最近在赤道裂区南部首次发现了热液羽流的迹象,但方位尚未确定。
11.Il permet, dans la limite des contraintes liées au temps de calcul, d'évaluer avec précision le risque de rupture d'une laisse.
这项技术在计算支出的限制范围,了准确估价特定系留任务裂风险的手段。
12.Leur but est de protéger la biodiversité de la zone de fracture de Clarion-Clipperton en prévision de l'exploitation minière des nodules.
设立此类保护区的目的是在预期开采结核矿的情况下,保护克拉里昂——克利珀顿裂带的生物多样性。
13.Sans relâche, les pompiers ont lutté. Mais deux explosions suivent: deux oléoducs cèdent et déversent des tonnes de pétrole dans la Mer Jaune.
消防员奔波不息。但发生两次爆炸后,两条输油管道发生裂,导致数以吨计的石油流入黄海。
14.La proposition faite par l'Autorité d'établir un modèle géologique pour la province nodulaire de la zone de fracture Clarion-Clipperton est une initiative à saluer.
管理局关于为克拉里昂-克利珀顿裂区的结核状区域建立一个地理模式的建议是值得欢迎的。
15.Les travaux entrepris portaient sur la propagation d'un nuage de débris résultant d'une désintégration, les fragments étant traités sur la base d'une distribution statistique.
所进行的工作对裂事件所造成的碎片云的预测进行研究,从统计分布的角度来看待云的碎片。
16.En raison des hostilités, l'économie s'était fragmentée et il s'était produit un effondrement des relations économiques entre les communautés et entre les producteurs et les marchés.
备受战争蹂躏的经济支离破碎,社区之间和生产商与市场之间的经济关系裂。
17.La Commission a poursuivi son examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton.
委员继续审议在克拉里昂-克利珀顿裂区(C-C区)建立特别环境区域网的建议。
18.Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité.
19.En raison des hostilités, l'économie était devenue fragmentée et il s'était produit une détérioration grave des relations économiques entre les communautés et entre les producteurs et les marchés.
备受战争蹂躏的经济支离破碎,社区之间和生产商与市场之间的经济关系裂。
20.Le Secrétaire général de l'Autorité a informé la Réunion qu'un modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques de la zone de Clarion-Clipperton avait été mis au point.