Autrement dit, des mesures positives concernant le système commercial devront aller de pair avec un accroissement du financement du développement.
换言之,贸易系统的积极行动和加大发展融资需要比肩而行。
Autrement dit, des mesures positives concernant le système commercial devront aller de pair avec un accroissement du financement du développement.
换言之,贸易系统的积极行动和加大发展融资需要比肩而行。
Cette tendance est également valable pour le commerce international qui est indissociable de services de transport plus rapides, plus fréquents et plus fiables.
这一趋势也适用于际贸易,它与更快捷、更频繁和更可靠的运输服务比肩而行。
Nous demandons la mise en œuvre immédiate de toutes les résolutions de l'ONU sur la Palestine et la création d'un État de Palestine indépendant vivant côte à côte avec Israël.
们呼执行有关巴勒斯坦问题的各项联合决议,一个与以色列比肩共存独的巴勒斯坦。
J'aimerais exprimer mon admiration et mes remerciements profonds à S. E. le Secrétaire général Kofi Annan pour son dévouement et sa contribution sans pareils à la paix et à la prospérité mondiales grâce aux loyaux services rendus à notre Organisation mondiale.
对科菲·安南秘书长阁下表示由衷的感谢和钦佩,他竭诚为们这一全球组织服务,其对世界和平与繁荣的精诚和贡献无以比肩。
L'objectif que l'Autriche poursuit dans les relations qu'elle entretient avec le Moyen-Orient est de concrétiser la vision de deux peuples, Palestiniens et Israéliens, vivant côte à côte en sécurité en tant que voisins dans deux États et œuvrant à un avenir commun pacifique et couronné de succès sur le plan économique.
在其与中东的关系中,奥地利追求的目标是实现巴勒斯坦人和以色列人作为两个家中的邻居比肩生活相安无事的理想,努力实现一种和平而又有经济成就的共同未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。