2.Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
于忘却如鲨鱼于波浪。
3.C'est dormir toute la vie que de croire àses rêves.
一生人活他梦里。
4.Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切德性。
5.La nature sommeille.
大自。
6.Nous devons sortir le multilatéralisme de son profond sommeil et lui redonner toute sa vigueur.
我们必须唤醒多边裁军努力,使其摆脱状态,走上稳定发展道路。
7.Les autres dragons que nous devrions éviter de réveiller sont ceux des armes chimiques et biologiques.
我们应使其继续其他恶龙可化学和生物武器领域内发现。
8.Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特生过去,而后一片血泊中苏醒过来。
9.Bien que faisant partie des territoires sous tutelle des Îles du Pacifique, nous ne sommes pas restés inactifs.
当作为太平洋岛屿托管领土时,帕劳并不是处于状态。
10.Ma délégation regrette qu'il ait fallu des attentats de cette envergure pour nous faire sortir de notre sommeil imprudent.
我国代表团遗憾是,发生这么大规模袭击才使我们从毫无戒备中惊醒。
11.Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.
它促使欧洲人从以神为中心过渡到以人为中心,从中世纪中醒来。
12.Ces systèmes ne sont pas des systèmes en sommeil. Ils comprennent un ensemble d'activités visant à améliorer la résistance des communautés.
这些系统并非系统,它们包含着一系列加强社区复原能力活动。
13.Il venait de se réveiller d'un sommeil artificiel, ayant en effet absorbé une grande quantité de sédatifs avant le moment de l'agression.
殴打发生之前,他吸食了大量镇静剂,后来从药物引起中醒来。
14.Voilà le texte de Xiao Ming : l Etat s endort, le Parti joue avec la société qui gémit. Le peuple pleure...
小明作文是这样写:国家已,党玩社会,社会呻吟,人民流泪。
15.Alors après 30 jours, Andrea a été amené dans une pièce où les animaux sont « endormis » avec du monoxyde de carbone.
因此,30天后,Andrea被带到了一间使用一氧化碳让动物“永远”房间。
16.L'association Femmes et Vins de Bourgogne dont elles font partie, leur offre une occasion unique de partager et d'échanger entre femmes autour du vin.
17.Debout à la poupe du bateau, il voit s’éloigner son pays, celui de ses ancêtres et de ses morts, tandis que dans ses bras l’enfant dort.
他伫立船尾,祖国,这片属于他祖和死去故人土地,他眼前渐渐远去,而新生儿他怀里。
18.Remettez-vous en question tout en faisant la liste de vos talents. Servez-vous de votre dynamisme comme d'une force pour vous ouvrir à toutes les potentialités qui sommeillent en vous.
再次思考自己才能。利用你活力,让它开启你潜力。
19.De plus, les centres inactifs de Gaza et de Beyrouth ont été revitalisés et fournissent maintenant des services de formation et d'étude de marchés aux entreprises de ces deux régions.
此外,加沙和贝鲁特世界贸易中心也重获生机,现正为这些地区公司提供培训和市场研究服务。
20.Tout comme ceux qui nous ont attaqués dans le passé l'ont découvert à leurs dépens, les auteurs de ces actes terroristes vont bientôt découvrir qu'ils ont réveillé un géant endormi.