Le Pakistan a aidé à maintenir la flamme de la liberté et de l'autodétermination, en particulier à l'ONU, depuis 50 ans.
年来,特联合国内,巴基斯坦一直帮助使自由和自决火焰熊熊燃烧。
Le Pakistan a aidé à maintenir la flamme de la liberté et de l'autodétermination, en particulier à l'ONU, depuis 50 ans.
年来,特联合国内,巴基斯坦一直帮助使自由和自决火焰熊熊燃烧。
Au cours des 30 dernières années, le flambeau du développement durable est passé de l'Europe aux Amériques puis à l'Asie, et brûle maintenant en Afrique.
过去30年以来,可持续发展火炬,从欧洲,传到美洲,通过亚洲,今天非洲熊熊燃烧。
Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.
有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘高,如众所周知,三月七日夜后从天上坠落,恰好落司法宫。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬五羊外形轮廓,象征着亚运会圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
Nous espérons que des mesures complémentaires décisives du Conseil de sécurité et de l'ensemble de la communauté internationale permettront enfin d'éteindre le feu de la guerre qui dévaste ce pays depuis 20 ans.
我们希望,安全理事会和整个国际社会进一步采定措施将最终扑灭这个国家熊熊燃烧了20年之久战争之火。
Ces crises qui, il y a quelques années, étaient au paroxysme de leur embrasement sont actuellement dans une phase d'apaisement grâce à l'action conjuguée des mécanismes sous-régionaux, de l'Union africaine, de l'ONU et de nos partenaires.
由于次区域机制、非洲联盟、联合国和我们伙伴采了联合行动,仅几年前还熊熊燃烧危机现即将被扑灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。