Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
电视报道费用将由广播电视台和本组织分担。
Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
电视报道费用将由广播电视台和本组织分担。
Les programmes télévisés ont également été affichés sur l'Internet (« webcast »).
方便收看,新闻部还将电视报道放在因(“播”)。
Les programmes télévisés peuvent également être visualisés sur l'Internet (« webcast »).
方便收看,新闻部还将电视报道放在因(“播”)。
UNTV couvre aussi les débats importants des grandes commissions.
联合国电视台报道各主要委员会内的重要讨论。
Couverture pour la presse, la radio et la télévision
报界、电台和电视台的报道。
La radio et la télévision présentent des émissions axées spécifiquement sur les questions liées aux différences entre les sexes.
就电台和电视的报道来说,有些节目别致力于性别问题。
Le Département a fourni une couverture télévisée et photographique des manifestations spéciales prévues pour la Journée internationale au Siège.
新闻部对国际日当天在总部举的别活动进了电视和摄影报道。
Des reportages horribles à la télévision ont entraîné l'Organisation des Nations Unies en Somalie et l'ont ensuite obligée à en sortir.
可怕的电视报道先是将联合国引到了索马里,后来却又迫使它撤离。
Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
报界和当地电视台广泛报道了该逮捕动,并刊登了被捕者的照。
Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.
什么要伤心,奇怪电视前面报道前面的那么多人什么伤心,反正没伤心的感觉。
Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année.
新闻部将定期请报界、电台和电视台报道与对话年有关的方案和活动。
Néanmoins, la télévision d'État espagnole a annoncé que Gibraltar était parmi les 15 pays non coopératifs reconnus par le Groupe d'action financière.
不过,西班牙的国营电视台曾报道说直布罗陀是该工作队指明的15个不予合作的国家之一。
Malheureusement, les informations concernant la réorganisation de la RTI et les incitations à la haine propagées par les médias demeurent très préoccupantes.
遗憾的是,改组科迪瓦广播电台和电视台的报道和宣传仇恨的事件继续引起许多人的担忧。
Future TV a annoncé pour sa part que des avions de guerre avaient essuyé des coups de feu de la part du Hezbollah.
未来电视台报道说,真主党民兵向以色列军机开火。
Une touche spéciale « Moyen-Orient » a été créée sur la page Web pour faciliter l'accès Internet aux reportages télévisés diffusés par l'ONU sur la question.
在播主页设置了一个独立的“中东”按钮,让人们可以轻易地在因进入联合国关于这个议题的电视报道。
La production de UN in Action, émission hebdomadaire sur l'action de l'ONU, se poursuit et l'Organisation continue de contribuer à CNN World Report.
仍在继续制作关于联合国工作的每周写“联合国在动”,联合国也继续“有线电视新闻世界报道”供稿。
La couverture télévisuelle des séances de l'Assemblée générale est assurée automatiquement jusqu'à 17 h 45 (au-delà, le Département doit payer des heures supplémentaires aux équipes de télévision).
直到下午5时45分都自动提供有关大会会议的电视报道(其后新闻部必须支付电视台工作人员的加班费)。
Au début décembre, la télévision iranienne a diffusé une information non confirmée selon laquelle 4 500 Iraniens avaient été expulsés de Croatie au cours des 10 mois précédents.
初,伊朗电视报道了一条未加证实的消息,说在头10个月中有4,500名伊朗人被克罗地亚驱逐出境。
Les services de télévision et de photographie des Nations Unies continuent d'assurer la couverture des activités des Nations Unies en matière de lutte contre le terrorisme.
联合国电视台和图股继续提供有关联合国反恐活动的电视报道和图新闻。
Comme mentionné ci-dessus, les enregistrements vidéo (en PAL uniquement) de la couverture par équipe de la télévision de l'ONU (UNTV) seront disponibles dans le studio de l'UNTV.
如文所述,联合国电视台集体报道产生的视频资料(只有PAL制式)将在联合国电视台制作室区域提供。
声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。