Cette information devrait comprendre toutes mesures de protection contre les offres publiques d'achat adoptées par l'entreprise.
披露应当包括企业建立任何反接收措施。
Cette information devrait comprendre toutes mesures de protection contre les offres publiques d'achat adoptées par l'entreprise.
披露应当包括企业建立任何反接收措施。
La protection contre les chocs et l'isolement thermique qu'offre la boîte d'entreposage peut aussi avoir une incidence significative sur la vie utile de la munition.
贮存箱防冲撞能力和隔热/隔冷能力也可对弹药长期适用性产生重大影响。
Un groupe de travail intersectoriel doit être créé pour formuler des recommandations afin de lutter contre les problèmes rencontrés dans l'offre de services de garderie extrascolaires.
现已建立了一个保育合作机构网络,网络分布在各地方当局管辖地区,成员来自公营、私营以及志愿服务部门。
L'Office appuie les mesures visant à lutter à la fois contre l'offre et la demande. Des réunions et des consultations sont organisées fréquemment entre Interpol et l'Office, en particulier dans le cadre du Pacte de Paris.
办事处支持那些既打击提供又打击需求措施,国际刑和办事处经常召开会议和举行磋商,尤其是在《巴黎条约》框架内。
Le 17 avril, les résultats de la table ronde consacrée à la lutte contre l'offre de drogues illicites ont été présentés par le Président de la table ronde, Kembo Mohadi (Zimbabwe). Ces résultats étaient les suivants
417日圆桌讨主席Kembo Mohadi(津巴布韦)提交了打击非法药物供应问题圆桌讨果。
L'avis a été émis que l'établissement du prix le plus bas en dessous duquel une offre ne serait pas acceptée pouvait être un moyen important de garantir la bonne gestion des enchères électroniques inversées et de se prémunir contre les offres anormalement basses.
有与会者认为,设定最低价格,不接受低于该价格投标,这对保障适当管理电子逆向拍卖和防止不正常低价投标都有重要作用。
Les objectifs consistent à aider les pays d'Europe centrale et orientale à élaborer des politiques et des mesures efficaces en matière de drogue, encourager la coopération dans cette région afin de lutter contre l'offre et le trafic illicite de drogues et réduire la demande illicite.
目标是支持中欧和东欧国家制定有效药物管制政策和措施,促进相互之间合作,以对付毒品供应和非法贩运问题并减少非法需求。
Mais on a dit aussi que les garanties de soumission (par opposition aux garanties autonomes) ne protégeaient pas contre les offres normalement basses et que le coût de constitution d'une caution quelconque était un sérieux obstacle à la participation des petites et moyennes entreprises (PME).
但也有观点认为,投标担保(相对于独立担保来说)并不能防范低价竞标,不是哪一种保证金,这笔费用对中小型企业参与采购都是一个相当大制约因素。
En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête.
至于文职人员,已经对8人启动惩戒程序,违法行为包括:与未成年人发生性关系、以性关系换取就业机会、嫖妓以及不与调查人员合作。
Le Groupe de travail a noté également que la fixation du prix le plus bas en dessous duquel les soumissions ne seraient pas acceptées pourrait être un moyen important de garantir la bonne gestion des enchères électroniques inversées et de se prémunir contre les offres anormalement basses.
工作还指出,设定最低价格,不接受低于该价格投标,对适当管理电子逆向拍卖和防止异常低价竞标都可起到重要保障作用。
Les thèmes subsidiaires ci-après ont été examinés: a) la responsabilité partagée comme fondement d'une approche intégrée, équilibrée et durable de la lutte contre la drogue au moyen de politiques nationales et internationales; b) la réduction de la demande de drogues; et c) la lutte contre l'offre de drogues illicites.
讨了以下次主题:(a)作为通过国家和国际政策打击药物全面、平衡和可持续性方法之基础共同责任;(b)减少药物需求,以及(c)打击非法药物供应。
Puisque la lutte engagée contre l'offre et la demande de drogue exige une approche intégrant aussi bien des mesures préventives que des mesures coercitives, organisations internationales et pays développés doivent fournir des moyens financiers supplémentaires, ainsi qu'une assistance technique aux pays producteurs et aux pays de transit les plus gravement touchés.
鉴于打击毒品供求需要一套包括预防和执法措施在内综合方法,各个国际和发达国家应当向生产国和受害最严重过境国提供额外财政资源和技术援助。
Au titre du thème subsidiaire intitulé “Lutte contre l'offre de drogues illicites”, les orateurs ont présenté les mesures que leurs pays avaient prises pour se mettre en conformité avec les normes internationales de lutte contre le blanchiment d'argent: adoption d'une législation complète incriminant le blanchiment d'argent et mise en place de mesures préventives complètes pour les institutions financières et les autres entités exposées au blanchiment d'argent.
在“打击非法药物供应”次主题下,发言者强调了各自政府为遵守打击洗钱行为国际标准做出努力,方法包括通过将洗钱定为刑事犯罪全面立法,以及金融机构和易出现洗钱行为其他实体制定全面预防措施。
Il a également été adopté des mesures tendant à mettre les systèmes électroniques et informatiques à l'abri des terroristes et des criminels et des efforts ont été entrepris pour protéger divers groupes de populations ou intérêts et ainsi mettre à l'abri les enfants contre l'exploitation sur l'Internet, les jeunes contre l'offre de drogues, les minorités contre la haine, les consommateurs contre la fraude et les États contre le blanchiment d'argent.
还采取了措施保护电子系统和计算机系统免遭恐怖分子和其他罪犯利用,并继续努力保护各类人口群体或利益团体,例如,保护使儿童不致在互联网上受到利用,年轻人免受毒品诱惑,少数人免受仇恨伤害,消费者免受欺诈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。