La convention augmente la prise en charge par l'Etat en contrepartie du maintien de l'emploi et de la mise à disposition d'une formation pendant la période chômée.
协议增加了国家补贴负担, 来换取工作就业
维持,
及安排在停业,待业期间
培训.
contrepartie f. 补偿物; 交换物; 对等物
en contrepartie loc. adv. 作为交换, 作为抵偿
La convention augmente la prise en charge par l'Etat en contrepartie du maintien de l'emploi et de la mise à disposition d'une formation pendant la période chômée.
协议增加了国家补贴负担, 来换取工作就业
维持,
及安排在停业,待业期间
培训.
Sa famille ont reçu une contrepartie financière .
他家人收到了一笔经济补偿。
Dans un produit plus parfaite, plus fiables et une meilleure qualité de services aux clients à la maison et à l'étranger en contrepartie de l'appui et de l'amour.
更完美
产品,更可靠
质量,更完善
服务答谢国内外客户
支持与厚爱。
En contrepartie, le prêteur reçoit un intérêt pour l’argent qu’il vous prête. Les intérêts correspondent aux frais que l’emprunteur doit payer pour emprunter l’argent. Ces frais
贷款机构将对贷给您款项收取
息。
息是借款
成本。
息将包含在您
定期还款之中。
Elle a obtenu la contrepartie financière.
她获得经济上补偿。
Et ce qui est encore plus amusant, c'est qu'il y en a pas mal qui ont une contrepartie en français (une expression française qui veut dire à peu près la même chose).
最好玩东西是很多成语有一个法语对应(我是说一个法语短语
意思差不多)。
Des mesures ont été arrêtées pour sauver notre industrie automobile, en contrepartie de l'engagement des constructeurs de ne plus délocaliser leur production.
为了拯救汽车工业,一些措施已经被勒令停止执行,生产厂家将不再把他们工厂向国外转移。
Le rappel à chacun qu'il ne peut exister de droit sans la contrepartie de devoirs.
将提醒每个人,不存在无义务制衡权
。
Donnez-moi la contrepartie exacte du matériel que je vous ai fourni.
我所提供给您器材请如数支付相应款项。
En contrepartie, ces droits obligent la communauté internationale à prendre des mesures efficaces afin de prévenir et de sanctionner systématiquement les violations du régime international de non-prolifération.
这些权补偿
益是国际社会应采取有效行动,防止和惩罚任何破坏国际防扩散制度
做法。
Une telle direction mérite sa contrepartie sous la forme d'un appui politique et matériel international, et je demande instamment que l'on continue d'aider l'Union africaine à s'acquitter de son rôle opérationnel au Darfour et de son rôle politique dans les pourparlers de paix d'Abuja.
国际社会应该为这种领导作用提供相应政治支持和物质支助,我敦促继续援助非洲联盟在达尔富尔发挥业务作用并在阿布贾和平会谈中发挥政治作用。
Dans sa lettre, l'Arménie a mentionné la possibilité de rouvrir les communications en tant que mesure de confiance, sans préalable et sans contrepartie pour l'Arménie ; cette proposition mérite d'être précisée plus avant.
亚美尼亚在它信中提到在没有先决条件、对亚美尼亚没有好处
情况下重新开放交通联系作为建立信任措施
想法,该建议需要进一步研议。
En contrepartie, un poste P-4 doit être transféré du Bureau du Haut Représentant au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion.
作为交换,一个P-4员额将从高级代表办公室调动到主管管理事务副秘书长办公室。
Il a noté que la Commission sud-africaine vérité et réconciliation était habilitée à accorder une amnistie en contrepartie d'un compte rendu intégral des événements par les auteurs de faits illicites.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,使不法行为犯罪者说明事件真相。
Sur la base des résultats de cette analyse, ils se proposent d'entreprendre des projets de remise en état en contrepartie de la perte des avantages écologiques pendant la période allant du moment où les dommages ont initialement été causés aux ressources et à celui où ces ressources auront été entièrement reconstituées.
根据“生境等效法”评估结果,一些索赔人提出开展补偿性恢复项目,意在弥补资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失
生态功能。
En pesant l'acceptabilité du «document de réflexion» informel comme base d'un compromis sur le programme de travail, nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires à réfléchir très attentivement aux immenses concessions que nous avons faites sans contrepartie dans ce processus long et de plus en plus intenable, à la Conférence du désarmement.
在考虑是否接受“启发思考”文件作为对工作计划
妥协
基础时,我们敦促核武器国家认真思考我们在裁军谈判会议上这么长
时间
、而且越来越无法维持
动态关系中已经做出
大量、单方面
退让。
Nous ne saurions non plus tolérer la tendance préoccupante à ce que des travailleurs humanitaires soient pris en otage contre rançon ou d'autres contreparties économiques, comme nous l'avons vu en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们看到,在阿富汗和其他国家,人道主义工作人员正在遭到劫持,此勒索赎金和牟取商业
益,对这种令人不安
趋势我们也无法接受。
En faisant appel à une entreprise locale, l'investisseur peut tirer parti des compétences et des relations de son partenaire qui, en contrepartie, a accès à des capitaux, à des technologies et à des programmes de formation.
通过用现有
当地企业,投资者可受益于当地
支持和联系,而当地
伙伴则从获得资金、技术和培训中获益。
La sensibilité des détecteurs de métaux s'est certes améliorée, mais en contrepartie il arrive plus souvent que ces appareils se déclenchent lorsqu'ils détectent de petits fragments de métal ou de composés métalliques dans certains sols, notamment ceux que l'on rencontre habituellement en Asie du Sud-Est et en Afrique.
金属探测器灵敏度有所提高,但与此同时,金属探测器对小块金属或某些土壤中金属复合物虚假警报
敏感性有所增加,包括东南亚和非洲常见
土壤。
La reconnaissance des droits de propriété intellectuelle par la Convention a facilité la formulation d'un compromis entre ces deux positions, permettant aux pays industrialisés d'appuyer le transfert de technologies brevetées vers les pays en développement en contrepartie de l'accès aux ressources.
《公约》承认知识产权就促成了这两种立场之间妥协,使工业化国家支持将专有技术转让给发展中国家,
作为获得这些资源
交换物。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。