Nous envisageons l'avenir de l'Organisation avec confiance.
我们对本组织的未来信心百倍。
Nous envisageons l'avenir de l'Organisation avec confiance.
我们对本组织的未来信心百倍。
Le plus petit progrès demande des efforts considérables.
每点滴的进展都需要付出百倍的努力。
La capacité destructrice de ces armes a été multipliée par cent.
这些武器的摧毁力增加了数百倍。
Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.
日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。
Trop souvent, l'argent consacré à une action utile n'était rien par rapport à celui qui allait à la destruction de l'environnement et autres activités néfastes.
在摧毁环境及其他负面事务上花费的资金千百倍地超过为实现良好业绩花费的资金。
Le risque de mourir des suites d'une grossesse ou d'un accouchement reste plusieurs centaines de fois plus élevé pour les Africaines que pour les femmes des pays développés.
非洲妇女死于孕并发症的可能性仍然是发达国家妇女的几百倍。
Les sommes consacrées aux guerres de par le monde représentent des centaines de fois le montant nécessaire pour permettre à l'Afrique d'instaurer et de préserver la paix et de réaliser le développement.
全世界花在争上的钱要比非洲维持和建设和平以及实现发展所需要的钱多几百倍。
La Mission d'interférométrie spatiale déterminera la position et la distance d'étoiles avec une précision plusieurs centaines de fois plus grande que les instruments actuels, ce qui permettra de rechercher des planètes de la taille de la Terre en orbite autour d'étoiles proches.
空间干涉测量任务将确定各星体的位置和距离,其精确度将比以往任何方案提高数百倍,所以空间干涉测量任务将可探测地球大小的地球附近的星体。
L'inégalité très nette qui existe en matière d'accès aux médicaments reste l'une des caractéristiques majeures de la situation mondiale dans le domaine pharmaceutique : dans les pays riches, les dépenses moyennes de santé par habitant sont cent fois supérieures à celles des pays à faibles revenus, et 15 % de la population mondiale consomment plus de 90 % de la production pharmaceutique mondiale.
在获得的问题方面存在的严重不平等仍是世界状况最重要的特点:富国人均支出比低收入国家高一百倍,而世界上15%的人口消费了世界上90%以上的医。
Il y a cinq ans, à travers la Déclaration du Millénaire, les dirigeants du monde ont fixé des objectifs ambitieux mais réalisables, qui embrassent les aspirations de la communauté internationale dans le nouveau siècle à un monde uni par des valeurs communes et s'efforçant avec une détermination renouvelée d'établir la paix et des normes décentes de vie pour chaque homme, chaque femme et chaque enfant.
前,通过《千年宣言》,世界领导人提出了雄心勃勃且能够实现的目标,说明国际社会决心在新的世纪建立一个信奉统一的价值观的世界,并以百倍的决心实现和平,让所有人——不论男女和儿童——都过上像样的生活。
31.1 Toute personne qui viole de propos délibéré une réglementation visant à donner suite aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité de l'ONU, l'Union européenne ou toute autre organisation internationale en République de Lettonie est passible d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de cinq ans ou d'une amende n'excédant pas 100 fois le montant du salaire mensuel minimal (première partie de l'article 84).
“在实施联合国安全理事会、欧洲联盟或设在拉脱维亚共和国的其他国际组织所确定的制裁过程中,对于蓄意违反有关法令者,适用的刑罚为剥夺自由五年以下或处以不超过最低月工资一百倍的罚款。”
L'article 227 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimal, ou de rééducation par le travail, d'une durée de deux à trois ans, ou de privation de liberté, pouvant aller jusqu'à trois ans, pour l'appropriation, la destruction, la détérioration ou la dissimulation de pièces d'identité, de cachets, de formulaires particulièrement importants ou d'autres documents personnels importants, y compris les passeports.
《刑法》第227条规定,侵占、销毁、损坏或隐匿证件、印记、印章、特别重要的空白票据或其它重要的个人证件,包括公民身份证,应至少处以每月最低工资的五十至一百倍作为罚款,或劳动教养二至三年,或剥夺自由三年。
Le paragraphe 1 de l'article 228 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimum, ou de rééducation par le travail, d'une durée de trois ans maximum, ou de détention, d'une durée de six mois maximum, pour la fabrication, la contrefaçon et la vente de documents officiels et la fabrication de cachets, de timbres et de formulaires, y compris les passeports, et leur écoulement.
《刑法》第228条第1款规定,制造、伪造、非法销售正式证件,制造印记、印章、空白票据及非法销售这些东西,其中包括公民身份证,应至少处以每月最低工资的五十至一百倍作为罚款,或劳动教养三年,或拘留六个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。