Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一个单词一个单词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一个单词一个单词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.
如果要用引号,就必须逐字逐句引用。
Toutefois, il est important que je fasse référence à quelques mots pour justifier mes propos.
然而,认必须提出几点证明所的。
Je pense toujours à ce mot dans leur cœur, l'amour combien de temps une personne peut aimer?
一直认,这两个字在他心中,爱多久,一个人可以去爱?
Aujourd'hui, devant l'Assemblée tout entière, je me joins à ses mots, et je demande de ne pas ralentir.
今天,在整个大会面前表示完全支持这些话。
Le temps de deux ans et tous les pleurs joyeux se rejoint à un mot: Je te souhaite bonheur!
2年的时间,所有的欢乐泪水都汇成一句话:祝你幸福!
Les rapports présentés par les États au Comité contre le terrorisme montrent qu'ils donnent à ce mot un sens quasiment illimité.
各国提交给反恐委员会的报告显示,这一概念几乎没有限定的。
Le problème du sida est très complexe mais sa solution n'est pas mystérieuse et peut se résumer à un mot : ressources.
艾滋病问题一个非常复杂的问题,但它的解决办法并无神秘之处,可以用一个词来概括:资金。
Ces textes ne reprennent pas mot à mot la formulation de la Convention, mais ils reflètent fidèlement les principes fondamentaux qui la sous-tendent.
尽管这些文本并未一字一句地照搬《公约》的措辞,但却准确反映出《公约》所依据的原则。
Il faut dire que les représentants géorgiens laissent toujours entendre à mots couverts qu'ils sont d'accord avec ces conditions - alors pourquoi ne le font-ils pas?
应该,格鲁吉亚代表一直在半心半意地暗示,他同意这样做——因此,他么不这样做呢?
Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.
正如联合王国代表所,如果使用引号,那么,就应该逐字逐句地引用协议的案文。
Il a également recommandé que le Comité approuve une modification supplémentaire consistant à insérer les mots « et sociales » après le mot « économiques » dans la deuxième phrase du paragraphe 16.2.
他还建议委员会核准补充订正,即在第16.2段第二句话的“经济”后加上“和社会”等字。
À la sixième, quelques-unes ont déclaré qu'au lieu de négocier un texte mot à mot, il vaudrait mieux s'attacher à produire des éléments de rédaction où s'exprimeraient des opinions variées.
在第六次会议上,一些代表团指出,会议应侧重就反映不同意见的要点提出建议,而不逐字逐句开展案文谈判。
Il a été proposé de remplacer les mots “à savoir” par les mots “qui peuvent être” ou “qui pourraient être” afin que d'autres personnes encore soient autorisées à demander le regroupement des patrimoines.
会上提出把该段后半部“应当”一词改“能”或“可”,借以扩大被允许提出申请的申请人范围。
Nous devons aider à améliorer les aspects socioéconomiques de la vie du Soudanais moyen, car, comme je l'ai dit plus tôt, la cause du conflit pourrait bien se résumer à un mot, la gouvernance.
必须从经济和社会方面促进普通苏丹人民的生活,因正如在前面指出,总而言之一句话,冲突的根源可能就治理问题。
Pour la Slovaquie, l'idée d'un multilatéralisme efficace ne se résume pas simplement à des mots à la mode dans les relations internationales, mais se traduit plutôt par une garantie réelle de sécurité, d'égalité et de justice.
对斯洛伐克来,有效的多边主义的设想,不仅国际关系中的一个时髦词语,而且对安全、平等与正义的真正保障。
Le Rapporteur spécial a rappelé que le libellé de plusieurs projets de directives reprenait mot à mot le libellé des dispositions correspondantes des Conventions de Vienne et que par conséquent il serait inutile et potentiellement dangereux de ré-écrire ces dernières.
特别报告员回顾,若干准则草案的措词一字不改地照抄《维也纳公约》的相应规定,因此改定它不必要的而且可能很危险。
M. Melander, constatant que la Convention n'a pas été incorporée automatiquement dans le droit national, demande si d'autres conventions ont été incorporées mot à mot et s'il existe des cas où la Convention a servi de mécanisme pour interpréter le droit national.
Melander先生指出,《公约》不会自动纳入国内法,并询问否有其他公约已被逐字纳入的情况,否有任何将《公约》当作解释国内法的工具的任何案例。
Sur la base de l'expérience du Service des technologies de l'information de l'Office, la violation de la sécurité qui semble être liée à un mot de passe se produit bien souvent avant la nécessité d'appliquer un logiciel d'intrusion des mots de passe.
根据禁毒办信息技术处的经验,通常早在需要使用任何密码破解软件之前,明显由密码显示的安全故障就已发生。
Je voudrais souscrire mot à mot à ce que mon collègue le Représentant permanent de la France, Jean-David Levitte, a dit à propos du rôle de Sergio Vieira de Mello, à propos de la qualité de son travail et de sa remarquable contribution au prestige de l'Organisation.
完全赞同的同事、法国常驻代表让-达维德·莱维特就塞尔西奥-比埃拉-德梅洛先生的作用、他工作的质量以及他对本组织声望所做的卓越贡献所的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。