L'ONU fait face de plus en plus souvent à des crises et des situations complexes par le biais de missions intégrées.
合国正通过派遣统一的特派团,越来越多地处理复杂危机形势。
L'ONU fait face de plus en plus souvent à des crises et des situations complexes par le biais de missions intégrées.
合国正通过派遣统一的特派团,越来越多地处理复杂危机形势。
À cet égard, il devient de plus en plus évident qu'une approche fondée sur les armes n'est pas la panacée face aux menaces qui pèsent sur la sécurité humaine, notamment face au terrorisme.
在这方面,正在变得益明显的是,以武器为基础的做法不是解决影响人类安全的各种弊病,包括恐怖主义弊病的万灵办法。
La communauté internationale continue de faire face à de plus en plus de menaces à la sécurité internationale et à la stabilité régionale, ainsi qu'à la crédibilité des conventions et traités internationaux en vigueur.
国社会继续目睹国安全区域稳定,以及现行国条约公约的可信性所面临的越来越多的挑战。
Parce qu'ils ne disposent pas de systèmes perfectionnés aux points d'entrée et que leurs moyens sont limités, les petits États font face avec de plus en plus de difficultés à la menace du trafic illicite d'armes.
小国在入境点缺乏精密仪器,而且资源有限,因此益难以对付非法贩运武器的威胁。
La préoccupation est grande et de plus en plus forte face aux risques de prolifération des armes de destruction massive, prolifération qui irait à l'encontre de tous les efforts réalisés par la communauté internationale pour éliminer les armes de tous types, y compris les armes nucléaires.
人们十益关切的是,同国社会消除包括核武器在内的所有种类武器所作的一切努力背道而驰,扩散大规模毁灭性武器的危险造成的局面使人们十益感到关切。
声明:以上例、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。