有奖纠错
| 划词

Elle dépassait pourtant largement le cadre des relations russo-américaines et comportait une dimension stratégique mondiale.

这条规则超越了俄罗斯与美国关系范围,具有全球性战略意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà souligné que rien dans le document russo-chinois n'est gravé dans la pierre.

我们已经指出,俄中两国文件没有成不变东西。

评价该例句:好评差评指正

La signification et le rôle historique de cet instrument ne se limitent pas aux relations russo-américaines.

这份文件意义和历史作用不仅限于俄罗斯—— 美国关系范围。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la stabilité stratégique ne peut plus rester dans la seule sphère des relations russo-américaines.

我们认为,战略稳定问题不再为俄美关系所独专。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorie d'armes doit, selon nous, trouver naturellement sa place dans les négociations et les pourparlers russo-américains.

我们认为,这类武器在即将举行美国-俄国会晤谈判中有理所当然位置。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie l'extension à toute la frontière russo-géorgienne des patrouilles mixtes pour qu'aucune région ne soit vulnérable.

这意味着将联合边界巡逻扩大到俄罗斯-格鲁吉亚所有边境区,这样,就不会遗漏区。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces rapports permettront un examen plus approfondi et plus détaillé du document de travail russo-chinois.

我们希望,这些报告将有助于就俄中工作文件开展进、更具实质性、更彻底讨论。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier tous ceux qui ont pris part aux discussions consacrées au document de travail russo-chinois.

我愿对所有参与讨论俄罗斯――中国工作文件代表表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les efforts russo-américains déployés dans ce domaine seront appuyés par tous les États dotés de l'arme nucléaire.

我们期望,俄罗斯和美国在这方面努力将得到所有核武器国家支持。

评价该例句:好评差评指正

Il est flagrant qu'aujourd'hui, nous examinons un conflit russo-géorgien instigué par les ambitions territoriales de la Russie contre mon pays.

目前,我们正在处理因俄罗斯对我国领土野心而导致场俄罗斯-格鲁吉亚冲突,这是个残酷事实。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération saluent l'ouverture des pourparlers russo-américains sur un traité de réduction des armements stratégiques offensifs.

、本组织成员国欢迎俄美启动《削减进攻性战略武器条约》谈判。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci est perçu comme une tentative de minimiser les résultats de la Seconde Guerre mondiale et pèsera lourd sans nul doute sur les relations russo-estoniennes.

人们认为,所有这切都是企图篡改第二次世界大战结果,这无疑会对俄罗斯和爱沙尼亚关系带来严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient établir un centre multilatéral d'échanges de données, fondé sur les initiatives russo-américaines pour l'échange de données sur les lancements de missiles provenant des systèmes d'alerte avancée.

它们应根据俄罗斯和美国关于交换通过预警系统获取导弹发射数据倡议,建立多边数据交换中心。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ouvrirait la voie à une conversion de la dette restructurée en investissements, et créerait aussi les conditions d'une assistance économique directe et du financement de projets russo-afghans à partir du budget de la Russie.

这将为将调整后债务变成投资、为创造直接经济援助条件以及为由俄罗斯预算中拨款资助俄罗斯-阿富汗联合项目铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités géorgiennes ont accusé la Fédération de Russie d'avoir violé la frontière russo-géorgienne, d'avoir pénétré dans l'espace aérien géorgien et d'avoir largué une bombe sur le territoire géorgien à partir d'un avion militaire russe.

格鲁吉亚当局指责俄罗斯联邦侵犯了格鲁吉亚和俄罗斯之间国界,俄罗斯军用飞机侵入格鲁吉亚领空并轰炸格鲁吉亚领土。

评价该例句:好评差评指正

Elle participe aux activités de l'entreprise russo-kazakho-kirghize qui exploite le gisement d'uranium « Zarechnoe » et de l'entreprise russo-ukraino-kazakhe qui fabrique des assemblages combustibles « UkrTVS », et contribue également à renforcer la sécurité dans la centrale nucléaire arménienne.

俄罗斯参加了俄罗斯-哈萨克斯坦-吉尔吉斯项研制“Zarechnoe”铀储存项目活动,也参加了俄罗斯-乌克兰-哈萨克斯坦项制造核燃料组件“UkrTVS”活动,俄罗斯还协助加强亚美尼亚核电站安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons les recommandations issues du dialogue russo-américain sur l'initiative privée et nous nous déclarons résolus à travailler avec le secteur privé de nos pays à la réalisation de tout le potentiel que recèle notre interaction économique.

我们欢迎“俄美商界对话”提出建议,并决心与两国私营部门道充分实现两国经济来往潜力。

评价该例句:好评差评指正

En début de semaine, au cours de la visite à Kaboul du Ministre russe des affaires étrangères, Sergey Lavrov, nous avons signé un accord de coopération intergouvernemental russo-afghan dans le cadre de la lutte contre le trafic de substances narcotiques.

本周初,在俄罗斯联邦外长谢尔盖·拉夫罗夫访问喀布尔期间,我们签署了俄罗斯-阿富汗政府间合作打击非法贩运麻醉物品协议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cette raison que je souhaite appeler l'attention de la Commission sur l'initiative russo-chinoise visant à mettre au point un accord global pour empêcher le lancement d'armes dans l'espace et l'utilisation ou la menace de l'utilisation de la force contre des objets spatiaux.

因此,我想提请委员会注意俄罗斯和中国提出建议,即详细制定项防止向外层空间发射武器和对外空物体使用或威胁使用武力全面协定。

评价该例句:好评差评指正

Le régime multilatéral de transparence applicable aux lancements de missiles pourrait être basé au Centre russo-américain pour l'échange de données issues des systèmes d'alerte avancée et de notifications des lancements de missiles qui est actuellement mis en place à Moscou ou dans tout autre lieu convenu.

根据这项备忘录,目前两国交换通知制度将予扩大,并拟订技术能力,以期将双边通知系统转变为多边系统(系统结构将允许200个用户)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


办理手续, 办神工, 办实事, 办事, 办事不公, 办事不力, 办事处, 办事得力, 办事公道, 办事好商量的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月合集

Ces 6 derniers mois, que de fluctuations avec le conflit russo-ukrainien.

过去6个月来,俄乌冲突波

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des bombardements par drones et des incursions terrestres menées par des miliciens russo-ukrainiens.

俄罗斯-乌克兰民兵进行无人机轰炸和地面入侵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le pape François s'est notamment exprimé sur le conflit russo-ukrainien, appelant l'Europe " à bâtir des ponts pour la paix en Ukraine" .

教皇方济各特别谈到了俄罗斯与乌克兰的冲突,呼吁欧“为乌克兰的和平架起桥梁” 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Du côté américain, c'est plus compliqué, car on a une vision stratégique de la Turquie, notamment dans le contexte de la guerre russo-ukrainienne.

在美国方面, 情况更复杂,因为我们对土耳其有战略眼光,尤其是在俄乌战争的背景下。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016年合集

Le ministre russe des Affaires étrangères, Serguëi Lavrov, a annoncé mardi qu'un centre russo-américain conjoint de surveillance du cessez-le-feu en Syrie serait lancé dans les prochains jours à Genève, en Suisse.

俄罗斯外交部长谢尔盖拉夫罗夫周二宣布,未来几天将在瑞士日内瓦启动一个俄罗斯 - 美国在叙利亚的联合停火监测中心。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语

S'exprimant sur l'impact des tensions russo-américaines sur les travaux conjoints concernant la question syrienne, le ministre des Affaires étrangères a dit que la coopération entre les deux parties était toujours en cours.

在谈到俄美紧张局势对叙利亚问题联合工作的影响时,外交部长表示,双方的合作仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

K.Baste: Je vous parlais en début d'édition de l'inquiétude des professionnels du secteur de l'hygiène, conséquence directe du conflit russo-ukrainien.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办妥手续, 办喜事, 办学, 办罪, , 半(渗)透(性)的, 半……半……, 半……不……, 半…半…, 半…不…,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接