Nous envisageons l'avenir de l'Organisation avec confiance.
我们对本组织未来信心。
La Mission d'interférométrie spatiale déterminera la position et la distance d'étoiles avec une précision plusieurs centaines de fois plus grande que les instruments actuels, ce qui permettra de rechercher des planètes de la taille de la Terre en orbite autour d'étoiles proches.
空间干涉测量任务将确定各星体位置和距离,其精确度将比以往任何方案提高数,所以空间干涉测量任务将可探测地球大小地球附近星体。
L'inégalité très nette qui existe en matière d'accès aux médicaments reste l'une des caractéristiques majeures de la situation mondiale dans le domaine pharmaceutique : dans les pays riches, les dépenses moyennes de santé par habitant sont cent fois supérieures à celles des pays à faibles revenus, et 15 % de la population mondiale consomment plus de 90 % de la production pharmaceutique mondiale.
在获得药品问题方面存在严不平等仍是世界药品状况特点:富国人均药品支出比低收入国家高一,而世界上15%人口消费了世界上90%以上医药产品。
Il y a cinq ans, à travers la Déclaration du Millénaire, les dirigeants du monde ont fixé des objectifs ambitieux mais réalisables, qui embrassent les aspirations de la communauté internationale dans le nouveau siècle à un monde uni par des valeurs communes et s'efforçant avec une détermination renouvelée d'établir la paix et des normes décentes de vie pour chaque homme, chaque femme et chaque enfant.
前,通过《千年宣言》,世界领导人提出了雄心勃勃且能够实现目标,说明国际社会决心在新世纪建立一个信奉统一价值观世界,并以决心实现和平,让所有人——不论男女和儿童——都过上像样生活。
31.1 Toute personne qui viole de propos délibéré une réglementation visant à donner suite aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité de l'ONU, l'Union européenne ou toute autre organisation internationale en République de Lettonie est passible d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de cinq ans ou d'une amende n'excédant pas 100 fois le montant du salaire mensuel minimal (première partie de l'article 84).
“在实施联合国安全理事会、欧洲联盟或设在拉脱维亚共和国其他国际组织所确定制裁过程中,对于蓄意违反有关法令者,适用刑罚为剥夺自由五年以下或处以不超过低月工资一罚款。”
L'article 227 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimal, ou de rééducation par le travail, d'une durée de deux à trois ans, ou de privation de liberté, pouvant aller jusqu'à trois ans, pour l'appropriation, la destruction, la détérioration ou la dissimulation de pièces d'identité, de cachets, de formulaires particulièrement importants ou d'autres documents personnels importants, y compris les passeports.
《刑法》第227条规定,侵占、销毁、损坏或隐匿证件、印记、印章、特别空白票据或其它个人证件,包括公民身份证,应至少处以每月低工资五十至一作为罚款,或劳动教养二至三年,或剥夺自由三年。
Le paragraphe 1 de l'article 228 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimum, ou de rééducation par le travail, d'une durée de trois ans maximum, ou de détention, d'une durée de six mois maximum, pour la fabrication, la contrefaçon et la vente de documents officiels et la fabrication de cachets, de timbres et de formulaires, y compris les passeports, et leur écoulement.
《刑法》第228条第1款规定,制造、伪造、非法销售正式证件,制造印记、印章、空白票据及非法销售这些东西,其中包括公民身份证,应至少处以每月低工资五十至一作为罚款,或劳动教养三年,或拘留六个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。