有奖纠错
| 划词
Le Dessous des Cartes

On considère qu’Haftar est incontournable, que c’est le seul à pouvoir pacifier, fusse au bout du canon la Libye.

人们认为哈夫塔尔是不可避免,他是唯一可以安抚,即使在大炮利比亚末尾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Les Israéliens, comme les Libanais, doivent pouvoir rassurer leur opinion publique respective et montrer qu'ils n'ont pas failli.

以色列和黎巴嫩人一样,必须能够安抚各自舆论,并表明他们没有失败。

评价该例句:好评差评指正
左拉短精选

Lui, un vendu, un traître, un insulteur de l’armée, lorsque son nom aurait dû suffire pour rassurer les inquiétudes les plus ombrageuses !

他,一个被卖了,一个叛徒,一个对军侮辱,而他名字本该足以安抚最阴暗

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

À l’heure du déjeuner le café était plein, il se força à commander un plat, plus pour satisfaire le barman que son estomac qui ne lui réclamait rien.

午餐时间到了,酒吧里坐满了,菲利普只得叫了份东西,虽然他并没有什么胃口,可是总是要安抚酒保情绪。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En attendant que les secours arrivent sur les lieux, le répartiteur s'occupe de calmer la personne au téléphone et lui donne des directives pour l'aider à prodiguer les soins d'urgence.

在等待救援到达现场过程中,调度员负责安抚电话中,并指导他们提供急救服务。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Une manière de rassurer sa population, qui doit composer depuis des mois avec un litre a plus d'un euro, un prix très élevé pour le niveau de vie en Inde.

一种安抚其人口方式,几个月来不得不处理一升公升拥有超过一欧元,对于印度生活水平来说,这是一个非常高价格。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Le président français François Hollande se rend vendredi en Centrafrique, où le commandant des forces françaises à Bangui a rappelé jeudi aux Centrafricains qu'ils ne peuvent pas « tout attendre de la communauté internationale » pour pacifier leur pays.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)周五访问了中非共和国,法国驻班吉部指挥官周四提醒中非,他们不能“指望国际社会一切”来安抚他们国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conditionnalité, conditionnant, conditionné, conditionnée, conditionnel, conditionnelle, conditionnellement, conditionnement, conditionner, conditionneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接