Ces règles concernent essentiellement des problèmes que pose l'autoconsommation.
这些材料将处理自给性消费提出问题。
Ces règles concernent essentiellement des problèmes que pose l'autoconsommation.
这些材料将处理自给性消费提出问题。
En plus des denrées, les familles reçoivent des outils et des semences pour passer à l'autoconsommation.
除食品外,受助土著家庭还得到工具和种子以便开展生,自己自足。
La consommation moyenne par ménage est calculée d'après les dépenses déclarées (dépenses monétaires et valeurs imputées des biens d'autoconsommation).
平均家庭消费是根据自报开支计算(现金和自家存货推算价值)。
Nombre de petits États insulaires du Pacifique, dont Fidji, Kiribati et Samoa, ont signalé que les prises pour l'autoconsommation périclitaient.
包括斐济、基里巴斯和萨摩亚在内若干小太平洋岛国报告称,自给性渔获量呈下降趋势。
Si de plus en plus d'autochtones participent à l'économie de marché, la majorité d'entre eux dépend encore essentiellement de la production pour l'autoconsommation.
土著人民加市场经济人数虽然日益增多,但绝大多数仍然保持自给生。
L'autoconsommation et la production commercialisable fermière constituent un autre élément qui caractérise les familles rurales, notamment dans le cas des graines de base (maïs et haricots).
一般情况下,每年种植1曼扎纳土地养6口之家,生玉米、大豆和高粱分别占家庭消费量40%、25%和70%,再补充一些家养小动物(比如家禽、猪绵羊和山羊等)肉类。
Compte tenu de la baisse de la production traditionnelle destinée à l'autoconsommation, la difficulté consiste à réconcilier ces facteurs antagoniques pour créer une croissance durable et une plus grande stabilité.
由于传统自给自足生方式日渐式微,国家面临着调和这些互相矛盾因素、创造持久增长、巩固社会稳定。
Au titre de ce programme, les autochtones recevront des animaux de ferme, tels que porcs, vaches et volailles pour la reproduction, utilisant les produits dérivés pour l'autoconsommation et la commercialisation.
按照“零饥饿”方案,土著居民将获得猪、牛和家禽等农养动物,以供繁殖和非农消费以及出售某些相关品。
Dans des situations de pauvreté, le travail de la femme rurale augmente, car elle doit assumer non seulement les tâches domestiques et les travaux nécessaires à l'autoconsommation mais aussi le soutien de l'économie familiale.
在贫困环境之中,农村妇女工作负担加重了,因为她们不仅要承担家务劳动和满足自身需求,还要支持家庭经济。
Le premier groupe comprend tous les produits alimentaires, achetés et consommés dans le ménage, de production familiale ou d'autoconsommation, mais aussi ceux provenant de dons ou cadeaux et ceux consommés en dehors du foyer.
食品类组分包括家庭购买和消费所有品,其中包括工家庭消费品、捐赠品和礼品以及在家庭外面消费品。
Ces familles ne disposent pas non plus des débouchés commerciaux qui leur permettent d'écouler leurs produits et, en majorité (79 %), elles privilégient l'autoconsommation, qu'elles possèdent des terres ou se livrent à la culture parcellaire.
有关家庭缺乏销售品商业渠道,她们在农田或庭院种植农品大多(79%)供自家消费。
Deux critères permettent, toujours d'après les experts, de déterminer l'impact du changement sur les femmes : le rôle qui leur revient dans la production traditionnelle ou destinée à l'autoconsommation et la mesure dans laquelle elles peuvent tirer parti de la diversité et de la nouveauté des activités.
他们确定了两个决定妇女如何受变化影响因素,即妇女在传统和(或)维持生存生中发挥作用以及她们能够利用新多种活动程度。
Toutefois, deux principales sources de distorsion conduisant à une surestimation de la consommation moyenne (et à une sous-estimation de la pauvreté) dans les pays les plus pauvres pourraient être la sous-représentation des couches les plus pauvres dans les enquêtes, et une surestimation de la valeur de l'autoconsommation.
但是,导致过高估计最贫穷国家贫穷消费(和过低估计贫穷程度)两个可能偏差根源是,调查中最贫穷者代表性不足和家庭消费价值过度膨胀。
Le but essentiel de ces programmes est de promouvoir des projets de caractère productif qui permettent d'accroître le revenu et le bien-être de familles de producteurs qui disposent d'un maigre patrimoine, se livrent à des activités multiples et consacrent une forte proportion de leur production à l'autoconsommation.
这些计划基本目是推行生性方案。 以利增加那些财很少、活动很多、大部分生用于自己消费生者收和家庭福利。
Le projet intégré d'horticulture et de développement et de la nutrition met l'accent sur la formation des femmes rurales à la production horticole et à la gestion des jardins privés pour développer la commercialisation et l'autoconsommation des fruits et légumes, la qualité nutritive et le traitement après récolte.
“园艺和营养发展综合项目”侧重于培训农村妇女从事园艺生和家庭园圃管理,以期增加供市场和家庭消费、提供营养以及在收获后进行加工农品。
Les programmes de développement rural de l'Alliance pour le monde rural favorisent le transfert de technologie appropriée et la formation et l'assistance technique dans une optique microrégionale, durable et productive, visant premièrement à accroître la production de cultures destinées principalement à l'autoconsommation et, deuxièmement, à accroître la productivité des cultures qui engendrent un revenu monétaire, et à promouvoir un meilleur lien entre la production et les marchés.
“乡村联盟”农村发展计划以注重可持续、生性小地区为基础,加强实用技术传授、训练和技术援助,目标首先是提高大部分用于自己消费作物生,第二是提高能生货币收作物生率,此外还要促进生与市场建立更密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。