Les Sarmates ont établi des relation politique et économique avec le Royaume du Bosphore et ils en ont fortement influencé la culture.
萨尔马特人与波斯普尔(Bosphore)王国建立了经济与政治关系,并且在文化上的相互影响亦很深远。
Les Sarmates ont établi des relation politique et économique avec le Royaume du Bosphore et ils en ont fortement influencé la culture.
萨尔马特人与波斯普尔(Bosphore)王国建立了经济与政治关系,并且在文化上的相互影响亦很深远。
Incontestablement, le projet est aussi sans risque pour l'environnement puisqu'il s'agit d'une voie ferroviaire qui permettra de réduire le trafic dans le détroit du Bosphore.
更为重要的是,由于是铁路,
工后将减轻博斯普鲁斯
峡的交通负荷,因而对环境没有任何负面影响。
Fabrqué dans les colonies grecques de la mer Noire,sans doute dans les cités du Bosphore Cimmérien, ce type d’objet reflète les croyances et les goûts de l’aristocratie scythe.
件胸饰产于希腊的黑
北部殖民地——博斯普鲁斯锡曼罕老城,
种类型的物品
映了斯基泰贵族的品位和信仰。
La mer de Marmara, totalement enclavée dans les frontières nationales, débouche dans la mer Noire par le Bosphore et dans la mer Égée et la mer Méditerranée par le détroit des Dardanelles.
马尔马拉全位于国家边境之内,穿过伊斯坦布尔
峡可打开通向黑
的门户;穿过达达尔
峡可进入爱琴
和地中
。
Ainsi, le ralliement des voies ferroviaires turques et géorgiennes et la construction du tunnel ferroviaire sous le détroit du Bosphore pourront assurer la libre circulation des trains entre l'Europe et tous les pays de la région.
,土耳其和格鲁吉亚的铁路连线和穿越博斯普鲁斯
峡的铁路隧道将保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家。
Lors du Sommet, l'idée a été évoquée, dans un document d'information, de créer un fonds méditerranéen pour un financement public-privé de la sécurité de l'espace maritime, ainsi que l'imposition d'une taxe sur les navires passant le détroit de Gibraltar et le Bosphore entre autres.
在7月会议上,一份简报文件建议设立一个基金,为地中事安全提供公共和私人融资,并建议对通过特别是直布罗陀
峡和博斯普鲁斯
峡的船舶征收费用。
La Commission européenne a en effet proposé de reprendre, dans le jugement Bosphore de la Cour européenne des droits de l'homme, la conclusion selon laquelle « il n'y a pas “soustraction” si l'État transfère des compétences à une organisation internationale qui n'est pas liée par les obligations conventionnelles de l'État mais dont le système juridique offre un niveau de garantie comparable ».
欧洲联盟委员会建议采用欧洲人权法院“Bosphorus案”判决的结论意见,即“如果一国向一国际组织转让权力,而该国际组织不受该国本身条约义务约束,但其法律制度提供相同的保障,便没有规避问题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。