Les filles sont violées et vendues comme concubines.
女童受强暴,并被卖人为妾。
Les filles sont violées et vendues comme concubines.
女童受强暴,并被卖人为妾。
L'auteur a été battue par cet homme, son ancien concubin.
撰文者受同一个男子(她的事实丈夫)的殴打。
Elle aimerait notamment une information sur les droits des concubines.
她希望得法正式承认的妻子的法定权利。
Depuis quatre ans, l'auteur se sent menacée par son ancien concubin, père de ses deux enfants.
四年以来直至今日,撰文者一直感她的事实丈夫——也是她的两个子女的父亲——所带来的威胁。
L'union libre ne produit aucun effet juridique vis à vis des concubins.
同小妾的自由结合不何法律效力。
Certaines législations reconnaissent aussi le « conjoint prévu » ou le « concubin ».
有些法律包括“未婚配偶” 或“同居者”。
À l'ONU, les frais de voyage des concubins sont remboursables dans certains cas.
在联合国,同居伴侣旅行应享待遇只在某些情况予以支付。
Ont-elles droit à la pension de retraite de leur concubin à la mort de celui-ci?
当丈夫丧后妻子是否有权承受其养老金?
Ces dispositions s'appliquent également au conjoint ou concubin du demandeur ainsi qu'aux enfants éventuels.
申请人的配偶或同居者以及何子女也必须过一样的程序。
Résumé : Le défendeur a tué la concubine avec qui il vivait depuis quelque temps.
被告杀死了曾经和他短暂同居的情妇。
Article 291 ter.- Il est conféré au concubin tous les droits et obligations applicables inhérents à la famille.
“第291条第3款,男同居者行使对其可行的家庭固有权利和义务。”
Elle ne peut poursuivre son mari que dans les cas où il aura entretenu une concubine au domicile conjugale.
但只有当丈夫将姘头养在家里的情况下,妻子才能起诉丈夫。
Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation.
在分居的情况下,非婚同居者有权得子女的活费。
Les célibataires ont moins de chances de vivre longtemps que les personnes mariées et les concubins.
单体的人比已婚的人和同居者的长寿景要来黯淡。
L'époux ou le concubin de la femme titulaire de la pension n'a pas droit à cette prestation.
女性抚恤金领取者的丈夫或男同居者则无权领取这种补助。
La pension alimentaire n'est accordée qu'à l'épouse légitime, non à la concubine quelle que soit la durée de l'union.
9 抚养费仅付给合法结婚的妻子,而不是事实上的妻子,不管事实上的夫妻关系维持了多长时间。
Ainsi, l'épouse ou la concubine et peut-être l'ex-épouse - si l'employé lui verse une pension alimentaire - peuvent prétendre à une indemnité.
因此,妻或妾和可能还有妻——如果他负责对她的扶养费,有资格领取津贴。
Pour y prétendre, le demandeur (ou le conjoint ou concubin, le cas échéant) doit travailler pendant 16 heures par semaine au moins.
申请人(或者其配偶)必须每周至少工作16小时。
Ce régime prévoit également le versement d'une allocation au titre d'un conjoint ou concubin ayant-droit, sous réserve des revenus de ce dernier.
这项计划还规定向失业人员的家属发放津贴,但是这取决于该家属的收入。
Veuillez fournir des informations concernant le nombre de femmes assassinées par leur partenaire (maris, ex-maris, concubins) pendant les quatre dernières années.
请提供资料,说明在过去四年里每年被亲密伴侣(丈夫、夫和同居者)杀害的妇女人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。