La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。
La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在破裂粉碎之处,有凹陷和烟熏的迹象。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。
Le stade prend la forme d'un diamant déchiqueté, qui scintillera le jour et en rougeoyera la nuit.
教育城体育场外形犹如一颗带锯齿的钻石,无论是白天还是晚上,均熠熠生辉,闪闪发光。
Très puissante, l'explosion a déchiqueté l'autobus et causé des dommages importants à nombre de magasins voisins.
强力的爆炸公共汽车,严重毁坏家商店。
Ces enfants, tous de la même famille, âgés de 6 à 13 ans, sont morts sur le coup, déchiquetés par l'explosion.
这些儿童都是来自同一个家庭,年龄从6岁至13岁,当场被炸死,尸体四分五裂。
Les survivants de l'attaque se sont réveillés devant un horrible spectacle, un bain de sang et des corps déchiquetés éparpillés dans leur quartier.
袭击事件的幸存者醒来时,看到他们居民区遍地鲜血和尸块的惨景。
Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.
破碎之处周围的裂痕呈颗粒状,而离裂痕处较远的地方则是典型的破裂状况。
Dans le cas des débris métalliques non-ferreux déchiquetés et mélangés, on sépare le zinc des autres matériaux à la main ou par séparation magnétique.
在混合的有色金属碎料场合中,可采用人工挑选或磁选的方法将锌与其他金属分开。
C'est la justice qui permettra non seulement l'éradication de la culture de l'impunité, mais aussi et surtout le rétablissement du tissu social fortement déchiqueté.
只有实现司法公正才有可能不仅消除有罪不罚的文化,而且首先是恢复一个存在普遍安全的社会。
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,象花瓣一样向外伸出。
L'explosion a déchiqueté l'autobus No 14, alors qu'il se trouvait en face de Liberty Bell Park et faisait route vers le centre de la ville.
这辆14路公共汽车当时正驶往市中心,在自由钟公园的对面被炸毁。
Les bombardements ont été d'une telle intensité que des civils innocents ont été déchiquetés par la force des explosions.
轰炸威力很大,无辜平民因为爆炸的威力而被炸成碎片。
Je crois que nous nous habituons tous à voir des nourrissons et des enfants palestiniens déchiquetés par le terrorisme israélien qui se poursuit contre les civils palestiniens sans défense.
我认为我们都已经习惯于看到巴勒斯坦儿童由于以色列对手无寸铁的巴勒斯坦平民正在实行的恐怖主义所造成的痛苦。
Trois Israéliens ont été tués et neuf autres ont été blessés par l'explosion qui a déchiqueté l'autobus, dont des débris ont été projetés à des dizaines de mètres sur l'autoroute.
三名以色列人被炸死,九人被炸伤,公共汽车被炸毁,碎片在高速公路飞散到十码远的地方。
Le fragment le plus important comprend une partie de la couverture, des branches et du manche, déchiquetés et partiellement détruits, ce dont on peut déduire qu'il était très proche de l'explosion.
主要的碎片为伞盖、伞骨和伞柄的组成部分,这些物件已遭粉碎部分压缩,这表明它们与爆炸密切相关。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
Selon les rapports établis par le docteur Saad El-Fadoui, un chirurgien de 52 ans ayant étudié en Écosse qui s'est rendu immédiatement sur les lieux depuis l'hôpital de Hilla, les corps étaient tous carbonisés, horriblement mutilés, déchiquetés.
曾在苏格兰进修过的52岁的外科医生Saad El-Fadoui医生从Hilla医院立即赶赴事发现场,据称看到“所有尸体都已被烧焦,肢体分离,身体器官支离破碎”。
Ce projet de résolution sur fond d'attentat suicide encore fulminant, s'il était adopté, serait au fond un flagrant brevet d'indigence que l'Assemblée générale s'auto-administre à travers un rituel non troublé et qu'aucune vie humaine ici et maintenant déchiquetée ne saurait perturber.
该决议草案如果在回应仍未消失的自杀攻击背景下通过,将是经一种平静的仪式而自我形成的以及对此刻残害生命漠不关心的、对大会失去一切的有力确证。
Il convient de garder en mémoire Muhammad Al-Ourrah, cet enfant tué aux côtés de son père, et Iman Hajju, ce bébé dont le corps a été déchiqueté par les balles des forces d'occupation.
穆罕默德·杜拉这位儿童在父亲的身边被杀害,伊曼·哈朱这位女婴被占领军的子弹击毙,必须记住他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。