L'homme a fait un démarchage de ses produits à cette femme.
这个男人给这个女人推销他的产品。
L'homme a fait un démarchage de ses produits à cette femme.
这个男人给这个女人推销他的产品。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
推销也叫做挨家挨户推销。
Ces activités de démarchage ont lieu au Cambodge, au Ghana, en Côte d'Ivoire, au Nigéria et en Afrique du Sud.
这些活动发生博茨瓦纳、柬埔寨、加纳、科特迪瓦、尼日利亚和南非。
Elle a mis au jour de nombreux cas de démarchage et d'accords commerciaux non autorisés entre des membres du personnel de l'Organisation et des personnes ou entreprises privées.
该调查揭发广泛的索取金钱的行为以及联合国工作人员未经授权与个别私人和私营公司之间达成商业协议。
Elle formule des opinions, publie des brochures et des rapports et s'efforce d'inscrire les idées qui y sont exprimées dans divers programmes politiques par des actions de démarchage.
该组织起草意见书,出版小册子和报告并试图通过把它们的主题列入政治议程。
Elles varient de la création d'une petite épicerie de détail à la vente de bijoux, la broderie, le prêt d'argent, les démarchages, des activités de pêche et la location de maison.
女性申请发展银行资助的企业性质很多,包括开办小型餐厅、零售店铺、珠宝店、经营刺绣、借贷、小贩生意、捕鱼、租房等业务。
L'expert indépendant a été informé que, si les partis politiques avaient organisé des réunions publiques pour la campagne des élections municipales, tous avaient recouru à la méthode du démarchage à domicile pour les élections législatives.
独立专家得知,各政党为区选举组织召开公开会议,为立法选举开展逐户竞选运动。
Les activités de démarchage visent actuellement à faire mieux comprendre aux responsables gouvernementaux la nécessité d'adopter des mesures attentives à la parité hommes-femmes, notamment des mesures tendant à amortir les impacts sociaux et économiques que les accords commerciaux ont plus particulièrement sur les femmes.
现工作集中建设政府官员通过对性别问题敏感的措施的能力,这些措施诸如减轻贸易协定社会和经济对妇女产生的特别影响。
Dans le premier cas, le détaillant a un lieu de vente fixe et, dans le second, il atteint le consommateur et commercialise des marchandises en utilisant des méthodes telles que des émissions de télévision publicitaire, des catalogues électroniques ou sur papier, le démarchage à domicile et la vente de produits sur des étals.
前者有固定的销售场所,而无店铺零售商或没有固定场所的零售商则通过播放商业广告、散发纸面或电子商品价目单、推销以及移动摊位等方式向消费者销售商品。
L'Office souhaite que les installations soient pleinement utilisées et a donc pris une série de mesures en ce sens; il a notamment lancé une campagne de démarchage intensive auprès des organismes des Nations Unies, des organisations affiliées de la région (organisations non gouvernementales, intergouvernementales ou de la société civile) et des États Membres.
为确保充分利用设施,该办事处已实施若干措施,包括向该区域的联合国所有机构、相关的非政府组织、政府间组织和民间社会组织以及会员国大力推销设施服务。
La Division des achats tenait en outre à préciser que non seulement une stratégie trop agressive de démarchage des entreprises des pays en développement ou en transition contreviendrait aux Règlement financier et règles de gestion financière, mais qu'elle pourrait également contribuer à faire grimper les prix dans des pays économiquement faibles qui relevaient d'un conflit.
此外,采购司希望指出,过分激进地提高发展中或转型中经济体参与的战略不仅有悖于《财务条例和细则》,也有可能使弱小冲突后地方经济中的物价有所抬头。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。