7.Sous réserve du remplacement, dans la version anglaise, du mot “fixtures” par le mot “attachments” dans la définition i) (“biens meubles corporels”), le Groupe de travail a approuvé quant au fond les définitions i) et w) (“instrument négociable”) et noté qu'il avait déjà approuvé la définition o) (“créance de somme d'argent”) (voir par.
在将定义(i)(“有形物”)中的“定着物”一词改为“附加物”之后,工作组核可了定义(i)和(w)(“可转让票据”),
时注意到,工作组已经核可了定义(o)(“应收款”)(见第9段)。