Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
传统习俗和价值观蒙受羞辱,自尊和特性受到嘲弄和诋毁。
Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
传统习俗和价值观蒙受羞辱,自尊和特性受到嘲弄和诋毁。
Ceux qui cherchent la justice sociale sont diffamés, et tous les moyens possibles, y compris le terrorisme, sont utilisés pour leur imposer le silence.
它们对寻求社会公正的人士进谤,不遗余力地施镇压,包括使用恐怖主义手段。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例是因为在议会发言时“污蔑、谤伊朗司法制度”而被判刑。
Par exemple, Mohmoud Alizadeh Tabatabai, dont les clients avaient accusé la police de torture, a été condamné à huit mois de prison pour avoir «diffamé» un ancien chef de la police.
例如,Mohmoud Alizadeh Tabatabai的当事人控告警察使用酷刑,而他本人因为“谤”一名前警察局长被判8个月的监禁。
2 L'État partie fait en outre observer que les arguments de l'auteur selon lesquels il était innocent et aurait été diffamé par plusieurs témoins, et contraint d'avouer, ont été examinés à de nombreuses reprises par les tribunaux et n'ont pas été confirmés.
2 缔约还认为,关于提交人声称他是无辜的、遭到一些证人的诬陷以及被迫认罪的论点,法院已进多次审查,没有证实这些论点。
En outre, cette loi permet d'arrêter, de juger et de condamner des personnes pour avoir diffamé des agents de l'État ou diffusé à l'étranger des informations fausses ou exagérées pouvant nuire à la «dignité du pays» et renforce le pouvoir des services de sécurité.
此外,该法规定对在外诬蔑政府官员或传播虚假或夸张信息并因此可能影响“尊严”的人员进逮捕、审判和定罪,并加强安全部门的权力。
En outre, plusieurs personnes, dont trois membres de la société civile et un journaliste, ont été arrêtées ou placées en détention au motif qu'elles avaient diffamé le Président et des membres du Gouvernement ou exprimé des opinions défavorables à leur égard.
此外,还有几个人因谤罪或表达对总统或政府官员的负面意见被逮捕或被拘留,其中包括三个民间组织成员和一名记者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。