1.La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.
妇女可以成为遗嘱执或继承管理。
2.À cet égard, une femme peut dans tous les cas être administratrice ou exécutrice de toute succession.
在这一点上,妇女在任何情况都可以作为遗产管理或任何财产遗嘱执。
3.L'agent exécuteur était le Programme alimentaire mondial qui a également appuyé les activités du PNUD et de l'Union européenne.
粮食计划署也支持开发计划署和欧洲联盟活动。
4.En cas de succession par testament, ce dernier désigne un exécuteur chargé de gérer les affaires du défunt après son décès.
就有遗嘱继承而言,遗嘱指定一名执处理立遗嘱者死亡后事情。
5.Cependant, le même sort doit être réservé aussi aux autres criminels, aux exécuteurs de la politique du génocide et de l'épuration ethnique qu'il avait planifiée.
其他执灭绝种族和他计划族裔清洗政策犯也应该落到同场。
6.En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女财产使法定管理,她可以成为财产管理,她也可以被指定为遗嘱执。
7.Les femmes sont aussi éligibles que les hommes pour être les exécutrices ou les administratrices de propriété foncière.
妇女与男子同有资格成为房地产执者或受托。
8.Elle peut être désignée pour être, seule ou conjointement, exécuteur testamentaire des biens de toute personne décédée et elle peut poursuivre et être poursuivie en justice sans son mari.
她可以单独或与他一起被指定为已故财产遗嘱执或遗产管理,可以在其丈夫不在场情况起诉或被起诉。
9.Malgré ce principe posé par la loi, les femmes éprouvent des difficultés à exercer leur mission d'administrateur de biens ou d'exécuteur testamentaire en raison de la résistance de la coutume.
尽管法律提出了这一原则,但妇女在使财产管理或遗嘱执使命时会困难重重,原因是习惯阻力。
10.Par ailleurs, il serait intéressant d'en savoir davantage sur le rôle du Département dans la fourniture d'information au Gouvernement et sur son rôle d'exécuteur de la politique au niveau local.
此外,她有兴趣更多地了解该司在向政府提供信息方面作用和在地方一级政策执作用。
11.Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, cessionnaires, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.
有些协议明确规定对协议当事及其各自继承、受让、代表、继承、执和破产管理具有约束力。
12.Des efforts sont également déployés pour établir une “interface” visant à distinguer le rôle du PNUD en sa qualité d'administrateur du système des coordonnateurs résidents de son rôle d'exécuteur de programmes.
正在致力于建立一个“防火墙”,以将开发计划署作为驻地协调系统管理职能与其实施方案职能分离开来。
13.Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, ayants cause, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.
14.La section dix-huit (18) de la Loi sur la propriété des femmes mariées se réfère spécifiquement à une femme mariée détenant la position d'exécutrice ou d'administratrice « comme si elle était une femme seule ».
《已婚妇女财产法》第18节中特别将身为遗嘱执、管理或受托已婚妇女认作是“独身妇女”。
15.L'auteur a ensuite écrit à la femme du médecin, en sa qualité d'exécutrice du testament de son mari, et aux trois hôpitaux où le médecin l'avait soigné, mais aucune réponse ne lui est parvenue.
提交写信给医生妻子,她是医生遗嘱执,并写信给提交治过病各个医院,均未得到答复。
16.La loi sur les administrateurs, avocats et exécuteurs (bilan et général) ne mentionne pas l'exécuteur ni l'administrateur d'un sexe particulier et il n'y a aucune interdiction explicite pour les femmes.
《受托、律师和账目执者法案》并未对执者或管理者有明确性别限定,也没有禁止妇女参与。
17.Toujours en matière d'administration des biens et de succession, il existe une restriction légale à l'exécution du testament qui ne s'applique qu'à la femme : celle-ci ne peut être exécuteur testamentaire que si elle vivait avec son mari.
18.Il doit jouer un rôle clef en tant que mécanisme international de responsabilisation, qui rassemble les analyses des progrès réalisés, au niveau national et mondial, s'agissant de la responsabilité mutuelle, contribuant ainsi à la coordination entre donateurs et pays exécuteurs.
19.Pour être efficace, la réponse que les États et la communauté internationale entendent apporter à des exécutions imputables au vigilantisme doit s'appuyer sur une détermination préalable du profil général des victimes et des exécuteurs dans un pays ou une région donnée.
了解一个特定国家或地区主要受害和加害身份应能引导国家和国际社会对付这种杀害办法。
20.Il convient d'inclure au nombre des « exécuteurs » les personnes qui demandent à des tiers de procéder à des exécutions en leur nom ou qui louent les services de tiers à cette fin (ces tiers sont appelés justiceiros au Brésil, par exemple).