L'excuse devient expiatoire lorsque les pratiques ou les normes discriminatoires à l'égard des femmes sont fondées ou imputées à la religion, car dans ce cas aucun débat n'est possible.
如果歧视妇女的做法或规范以宗教为基础或归于宗教,则此一借口成为赎罪,毫无讨论余地。
L'excuse devient expiatoire lorsque les pratiques ou les normes discriminatoires à l'égard des femmes sont fondées ou imputées à la religion, car dans ce cas aucun débat n'est possible.
如果歧视妇女的做法或规范以宗教为基础或归于宗教,则此一借口成为赎罪,毫无讨论余地。
Une analyse approfondie de la situation globale de l'humanité révèle que nous faisons face à un désastre imminent qui serait la conséquence des propres actions de l'homme et dont les enfants seraient les victimes expiatoires.
对全球类局势的认真分析表明,我
类自身的行动而面临即将发生的灾难,儿童将是这些灾难的受害
和牺牲
。
Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.
关于移民和移民工,特别报告员指出,在世界上的所有
,
发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替罪羊和牺牲品。
La population civile de Kisangani qui, en l'espace d'une année, a encore été malheureusement la victime expiatoire de ces actes de guerre demeure le moindre des soucis de ces deux pays pour qui la perte des vies humaines congolaises n'est qu'un expédient face à leur visées mercantiles.
基桑加尼的平民口全年都成了深受这些战争行径之害的牺牲
,这两个
根本不关心他
,对它
来说,刚果
命只是实现其商业目标的工具。
On assiste également à une aggravation de la discrimination à l'encontre des minorités ethniques et religieuses, des immigrants et des réfugiés, en particulier ceux originaires d'Afrique, d'Asie et du monde arabe, victimes de leur faciès ou de leur religion et qui tendent à devenir les victimes expiatoires des problèmes économiques des pays dans lesquels ils s'installent.
另外,针对少数民族、少数宗教派别、移民和难民——特别是来自非洲、亚洲和阿拉伯世界的——的歧视也愈演愈烈,他
由于带有自身种族和宗教特点的习惯与做法而受到伤害并且往往沦为牺牲品,为其居住
的经济问题承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。