Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
份共同提交文件并表示,需要在联邦和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐致起来。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
份共同提交文件并表示,需要在联邦和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
位发言者来曾试用过综合评清单的个联邦国家,他指出,对清单的答复在中央级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目前以及新出现的网络设备的联合网络身份制定公开的标准。
Récemment, des mesures spéciales ont été prises pour garantir que la condition de la femme était bien intégrée dans les politiques aux échelons fédéral et fédéré.
最近,采取了具体措施确保将性别观点纳入联邦和联邦成员两级政策的主流。
Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme approprié chargé d'assurer la mise en œuvre coordonnée de la Convention aux niveaux fédéral, fédéré et local.
委员会建议,缔约国建立适当机制,确保在联邦、州和地方级对执行《公约》采取协调致的方针。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布州为“独立的加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国《宪法》和共和国其他法律不再适用于州。
Le bureau fédéral du défenseur du peuple intervient à l'échelon fédéral, alors que les bureaux des états du défenseur du peuple agissent à l'échelon de chaque état fédéré.
联邦公设辩护处 在联邦级展开工作,各州公设辩护处在联邦州级展开工作。
En présentant le rapport, le représentant de la Belgique a indiqué au Comité que, dans un État fédéral, les responsabilités et les compétences sont présentes aux deux échelons, fédéral et fédéré (communautés et régions).
比利时代表在介绍三和四次合并报告时指出,比利时作为联邦国家,联邦和联邦成员(包括语区和地区)都拥有责任和管辖权。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目前仍继续采用联邦制国家,可能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美国的州或维持由邦地位。
Dans le cadre du programme d'activités conjointes de l'État fédéré de la Fédération de Russie et du Bélarus visant à surmonter les conséquences de la catastrophe, quelque 11 millions de dollars ont été alloués à certaines régions de la Fédération de Russie.
根据俄罗斯-白俄罗斯联盟政府克服事件后果的联合方案,已经向俄罗斯联邦境内的些地区另外提供了大约1 100万美元。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美国的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约国联邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔和西葡裔美国人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约国采取切适当措施,审查现有立法以及联邦、州和地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视和没有任何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众国的个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦和州级监狱中种族歧视的数据,请缔约国在下份报告中提供这方面的申诉和随后行动的情况和统计数据。
Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue.
委员会关切地注意到,尽管在联邦和州级采取了打击以种族划线的措施,包括美国司法部公民权利司制定了《联邦执法机构种族问题使用指引》,但这种做法依然十分普遍。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之前与联合国的长期联系,可以说,至少不是种愉快的联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为体的390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合国,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会指出,缔约国本次报告主要侧重于联邦级执行《公约》的情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方级以及美国管辖的所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。