L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏醒。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏醒。
Nous devons mettre fin nous-mêmes à notre état d'hibernation.
我们需要自我摆脱这种冬眠状态。
Mais aucun argument ne nous paraît justifier le maintien de la Conférence du désarmement en hibernation.
但我们感到没有争论点可作为延续裁谈会停滞状况的理由。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年的不舒适“冬眠”之后,我们不能再面对更久的拖延了。
Malheureusement, après près d'une décennie d'une splendide hibernation, je crois que la communauté internationale va très bientôt nous présenter la facture.
不幸的是,在近十年的美好休眠之后,我际社会会交给我们一张马上就要到期支付的支票。
Au fil du temps, l'hibernation de la Conférence a entraîné un appauvrissement de son savoir-faire collectif, peu à peu remplacé par la suspicion et le cynisme.
随着时间的流逝,由于裁谈会的冬眠状态,其积累的专门知识已在耗尽,怀疑和玩世不恭开始抬头。
On peut observer le même type de comportement chez les animaux, l’hibernation.C’est le même genre de phénomène.Dès le début de l’automne, notre système ralentit et notre énergie diminue.
在动物身上我们可以发现同样的现象---冬眠, 从秋季开始, 我们的身体系统运作变得缓慢, 能量也在下降。
À cet égard, il n'est que trop urgent de relancer le processus de paix pour le faire sortir de manière décisive de l'état d'hibernation dans lequel il était plongé.
“在这方面,和平进程必须立即重新启动,使它摆脱长期以来所深陷的停滞状态。
On a relancé plusieurs organes du Gouvernement en hibernation depuis longtemps, et des élections partielles ont eu lieu en avril dans six circonscriptions dans un climat relativement pacifique et calme.
若干长期被弃而不用的政府机构已恢复职能,4月6个选区在对和平有序的气氛中完成补选工作。
Ma délégation espère sincèrement que nous serons en mesure de faire sortir la Conférence du désarmement de son état d'hibernation prolongée et de prendre un nouveau départ à la date la plus rapprochée possible.
我代表团衷心希望我们将能够促使裁谈会走出长期的休眠状态,尽早迈向新的开端。
Je tiens à vous assurer que, pour ma part, je ferai le maximum pour tenter de sortir la Conférence de sa léthargie et de l'hibernation prolongée dans laquelle elle se trouve depuis plusieurs années.
我谨向大家保证,我将尽一切努力把委员会从过去两年的休眠和长期酣睡中唤醒。
Si on regarde l'évolution du Conseil de sécurité dans ses méthodes de travail depuis sa création, il y a plus de 50 ans, nous sommes partis d'une période d'hibernation à une période d'évolution de plus en plus rapide.
如果我们回顾一下安全理事会自从50多年前创建以来工作方法的演变的话,我们不难看出我们已经从冬眠时期过渡到迅速发展的阶段。
Pourtant des interrogations sont soulevées, la suivante par exemple: la Conférence du désarmement est-elle conditionnée par la situation internationale en matière de sécurité et ne sortira-t-elle de son hibernation forcée qu'au moment où cette situation changera de manière adéquate?
然而,问题已经提出来了,例如,裁军谈判会议是否是际安全环境的一个产物,它只在该环境出现足够的变化时才从它被迫的冬眠状态中苏醒过来?
Au lieu d'assister à un renforcement de l'agenda du désarmement lors de réunions bilatérales ou multilatérales, nous avons vu la réalité de promesses non tenues, des occasions manquées, la recherche d'avantages unilatéraux, le durcissement de positions qui s'affrontent, des menaces de défaire des instruments qui constituent la base de la sécurité mondiale, et une Conférence du désarmement que l'on maintient en hibernation.
不但没有看到双边或多边背景下的裁军意识的加强,我们看到的现实是,没有兑现的许诺、丧失了机会、寻求单方优势、对抗立场加强、破坏构成全球安全基础文书的威胁和处于假死状态的裁军谈判会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。