Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.
大国争夺权的斗争占军火销售额的80%。
Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.
大国争夺权的斗争占军火销售额的80%。
Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.
事实上,许多源自权愿望的威胁正在隐约出现在各种文明的面前。
Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?
我们要相信其赞助者——正是那些同样的权国家——已经失去控制了吗?
En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.
实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员的权利益。
Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.
因此,文化之间的对话需要抛弃全球或区域权的态度。
Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.
被动、依赖、生养子女、在家庭中的特权。
Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.
数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外国权势力。
On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.
改革不能是部分的或表面的,而且绝不能只是满足少数国家的权野心。
Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.
导模式的构成:社会、文化和家庭的组建。 特和指定作用。
Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.
我们非常痛心地看到权政策和争夺正毁灭地球。
En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.
特别是,发达国家在处理与发展中国家的关系上应力戒权法。
L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.
权单方面行动和双重标准阻碍了联合国恢复其特权和履行其和平职责。
Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.
简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事权狂妄梦想的直接受害者。
Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.
因此,我们坚持认为,绝不应该容忍权强权政治——目前裁军进程的一大障碍。
Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.
它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今权强国所采取的行动而继续处于瘫痪。
Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.
尊重文化的多样能够丰富不同文明之间的对话,因此会战胜企图挫败别国文明的权企图。
L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.
权单方行动和双重标准阻碍联合国恢复其特权和履行其和平职责。
Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.
以色列武装部队犯下的罪行同占领国的侵略和扩张政策是一脉相承的。
Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.
我们还看到了权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁的行为。
Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.
必须明确强调的是,利比里亚政府没有称的愿望,也没有称的手段和意图。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。