C'est le principe de base du développement, une obligation sociale tirée du goût du lucre.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
C'est le principe de base du développement, une obligation sociale tirée du goût du lucre.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Des chefs de milice sont également accusés d'avoir exclu de véritables combattants pour les remplacer par des membres de leur famille à des fins de lucre.
还有一些说法是,民兵领导人把真正的斗人员排除在外,而把自己的亲属纳入这一进程,以便获取经济利益。
La confiscation des biens peut être décidée dans les cas prévus dans la section spéciale du présent Code, et dans le cas d'infractions graves et extrêmement graves motivées par le lucre.
可对《刑法》的《特别部分》所述案情和以谋取财为动机的重罪和特重罪进行财产没收。
Le critère de la motivation financière, le motif du lucre ou l'intention, peut être aisément accepté par les pays de tradition juridique romaine et germanique, mais l'est difficilement par les pays de tradition anglo-saxonne.
金收益或利益或意图的标准很容易为那些有罗马――德意志法律传统的国家所接受,但却大容易为那些有盎格鲁-撒克逊法律传统国家所接受。
Dix cas ont été considérés comme des délits commis par appétit de lucre et, dans cinq cas, la colère a été considérée - et ce n'est pas un point de vue très juridique - comme constituant le mobile du délit.
案件被视为谋财罪,在5起案件中,根据有法律意义的印象,愤怒被视为动机。
De plus, l'article 146 du Code pénal sanctionne l'auteur qui aura agi avec esprit de lucre ou fait partie d'une association ayant pour finalité de commettre des délits ou de blanchir de l'argent ou des valeurs provenant de délits commis à l'étranger.
此外,刑法第146条处罚任何人为图利而实施犯罪行为或参与以实施犯罪行为或洗或国外犯罪所得为目的的团伙。
En effet, rien n'empêche le mercenaire, par lucre, de prêter ses services pour perpétrer un acte terroriste entendu comme tout acte criminel obéissant à une idéologie, paré de prétendue légitimité politique et commis dans le but de semer la terreur dans la population.
没有任何事物可以阻止雇佣军为了金参与实施恐怖主义行为,而恐怖主义行为被理解为是一种由于想意识的原因而实施的犯罪行为,这种行为提出政治上合法的诉求而其目的是推动集体恐怖。
Du point de vue de l'application des lois, ce protocole exige que les États reconnaissent la criminalité des activités des groupes qui, par lucre, exploitent les problèmes des migrants, les placent dans des situations qui mettent en danger leur vie et s'arrangent pour les introduire et les installer clandestinement dans des pays.
各种集团为了牟利,利用移民的困难处境,将他们置于有生命危险的境地,安排将他们走私进入各国,非法协助他们留下,从执法角度看,该议定书要求各国将这些集团的活动视为非法活动。
Se pose également de façon aiguë la question de savoir jusqu'à quel point les États acceptent d'abandonner ou même sont réellement conscients d'abandonner la force militaire, qui est traditionnellement une prérogative et un droit exclusifs de l'État, à des agents privés dont le mobile est par définition le lucre et non pas l'intérêt national ou la protection de la population nationale.
另一个严重成问题的事项是国家愿意或甚至充分意识到向个人行为者交出军事力量――国家的传统特权和权力――的程度,个人行为者的动机从定义上讲是利得,而是国家利益或保护国民。
Par ailleurs, l'article 202 du Code de procédure pénale prévoit des peines de prison de trois à six ans pour quiconque installe ou exploite des lieux de prostitution ou, par esprit de lucre au moyen de violences physiques ou morales, en abusant de son autorité, en se livrant à des manœuvres fallacieuses ou en recourant à toute autre machination analogue, oblige une personne à travailler sexuellement pour son compte ou la contraint à se livrer à toute autre forme de commerce sexuel.
《刑事诉讼法》第202条规定,“为盈利目的建立或经营色情场所,对身体或精神使用暴力,滥用权力、或玩弄花招、施行诡计使人员进入或被迫留在这种场所,或进行任何其他性商业活动”,处3至6年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。