Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教廷大使事件之外,侵犯生命权行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教廷大使事件之外,侵犯生命权行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
席(以英语发言):我现请观察国罗马教廷常驻观察员教廷大使塞莱斯蒂诺·廖大教发言。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马教廷常驻联合国观察员代表团教廷大使宣读了教宗约翰-保罗二世特别致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日爆炸事件之后,礼宾司司长与教廷大使联系,通知大使说已经求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
教廷大使迈克尔·考特尼大教在布隆迪公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向大教家人和罗马教廷深表同情。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马教廷常驻联合国观察员、教廷大使塞莱斯蒂诺·廖大教发出邀请。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及教廷大使兼教廷常驻联合国观察员斯塞莱斯蒂诺·廖大教发出了邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马教廷驻布隆迪代表、教廷大使阁下;教廷大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向教廷大使、罗马教廷常驻联合国观察员塞莱斯蒂诺·廖教发出邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国大使、联合王国大使和设于第比利斯之友小组其他代表以及教廷驻格鲁吉亚大使Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代表团代表视察苏呼和(或)冲突区。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落义”文章,指称文章带有对罗马教皇使者无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。