2.A Nanjing, les testaments notariés faisant effectivement le plus jeune que 19 ans.
在南京,做嘱证年龄小竟只有19岁。
3.Un contrat de mariage doit être présenté sous forme notariée.
婚姻合同必须经过证才能生效。
4.Un accord éventuel sur la séparation des biens immobiliers devra être notarié.
分配不动产协议必须经过证。
5.Dans d'autres encore, il faut un acte notarié ou un document équivalent.
还有些国家规定担保协议必须是经过证书面材料或同等文件。
6.En conclusion, le rapport sur l'étude recommande l'élaboration d'une loi qui réglementerait les adoptions judiciaires et notariées.
关于上述研究报告提出了项建议,有关拟订项管制司法及证收养法律。
7.La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.
笔分期付款期限过去没有付款,卖方通过证声明书废除了合同。
8.Le notaire-ville et de la statistique, les testaments notariés traitées ces dernières années chez les jeunes (45 ans) représentaient 5% de la proportion.
该市证处统计,近年办嘱证当中,年轻人(45岁以下)占了5%比例。
9.Lorsqu'un mariage se brise, le couple peut avoir recours à la séparation soit devant les tribunaux soit de manière privée par un acte notarié.
当婚姻破裂时,夫妻双方可以选择通过法院判决离婚,也可以选择通过证方式私下离婚。
10.Le transfert de propriété se fera ensuite par acte notarié :Le propriétaire, Stéphane Iglicki s'est engagé à prendre en charge les frais de notaires.
产权转移将会被证:业主,Stéphane Iglicki已经允诺支付这笔证费用。
11.En outre, l'acte notarié auquel se réfère l'État partie n'est plus d'actualité, et n'a pas été utilisé par l'autre partie au cours de la procédure.
此外,缔约国所提到经证文书现在已过时效,甚至她对手在司法诉讼中都不采用了。
12.Si l'un des parents n'a pas la nationalité estonienne, son autorisation doit être soumise par acte notarié lors du dépôt de la demande de nationalité pour le compte de l'enfant.
若父母中有方不是爱沙尼亚民,则为子女申请爱沙尼亚民身份时必须出具经过证该父亲或母亲许可书。
13.D'autres offres étaient incomplètes parce qu'elles n'étaient pas notariées ou parce que l'entreprise n'avait pas présenté de caution de soumission.
其他标书不够完整,因为未经证,以及(或)司没有提交投标保证金。
14.Le divorce est prononcé au plus tôt un mois et au plus tard trois mois après la remise en main propre de la demande écrite des époux ou d'une demande notariée.
在亲自提交夫妻双方联合书面申请或经证申请,将在不短于1个月和不超过3个月内准予离婚。
15.Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de sûreté plutôt que des seuls actes notariés.
但是,可能需要提请立法者注意,也许有必要修订不动产法以便允许登记担保权通知而不仅仅是证文件。
16.Dans les systèmes juridiques qui connaissent le nantissement du fonds de commerce (voir par. 27 à 29), un écrit, voire un acte notarié ou un acte judiciaire ou autre équivalent, peut être exigé.
17.En particulier, certains systèmes n'exigent aucun écrit, tandis que d'autres exigent un écrit simple, un écrit signé, un acte notarié, ou un document judiciaire ou autre équivalent (comme dans le cas du nantissement d'entreprise).
18.Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.
但是,可能要提醒立法者注意,有必要修改不动产法律,以便准许登记有关担保权通知,而不仅仅是证文件。
19.Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.
20.Sont également présentées à l'entité chargée du contrôle financier initial une copie de l'extrait légalisé du registre commercial, bancaire ou judiciaire ou de l'attestation notariée de l'autorité compétente de l'État étranger concernant l'enregistrement de la personne morale en question.