Selon cet organisme, la torture en détention demeure un problème en Inde, et en particulier au Pendjab.
该资料报告说,羁押期间酷刑仍然是印度
一个问题,特别是旁
一个问题。
Selon cet organisme, la torture en détention demeure un problème en Inde, et en particulier au Pendjab.
该资料报告说,羁押期间酷刑仍然是印度
一个问题,特别是旁
一个问题。
En conséquence, de nombreux dossiers mettant en cause des policiers du Pendjab ont été rouverts.
因此,对许多指控旁庶邦警察
案件重新进行了审理。
Un autre spécialiste souligne que si les mauvais traitements infligés aux détenus au Pendjab sont graves, ils ne sont pas pires que ce qu'on peut observer ailleurs en Inde aujourd'hui.
另一位专家强调,旁庶邦对被拘留者
虐待虽说较为严重,但如今印度境内其它一些地方
情况则更加恶劣。
Néanmoins, selon les mêmes spécialistes, le climat d'impunité qui protège les policiers du Pendjab ne changera que lentement car le problème, lié à des habitudes solidement enracinées, existe de longue date.
然而,专家们说,由于这是一个长期形成问题,并且已形成了根深蒂固
心态,因此,这种不
罚旁庶
邦警察
袒护风气只能缓慢地改变。
1 L'auteur était un sympathisant et un partisan des principaux groupes politiques sikhs d'Inde, notamment l'un des grands partis sikhs du Pendjab: la Fédération indienne des étudiants sikhs et l'Akali Dal (Mann).
1 提交人同情并支持印度锡克人政治团体,包括全印锡克学生联合会和Akali Dal (Mann)党,该党是旁
邦
一个主要
锡克人政党。
À la suite de la plainte qu'il a déposée auprès de la Commission des droits de l'homme du Pendjab, il a été contraint de signer une déclaration mettant la police hors de cause.
自从他向旁人权委员会提出申诉以后,他被迫签署一项陈述,宣称警察没有对他实施任何不法行为。
L'auteur considère que la nécessité de lutter contre les abus dus aux migrants économiques et aux faux réfugiés ne saurait justifier le tableau invraisemblablement favorable que l'État partie brosse de la situation au Pendjab.
尽管撰文人承认有必要制止经济移民和欺骗性申请人舞弊行为,但这并不证明不现实地粉饰旁
情况是合理
。
La réouverture de nombreuses instances contre des officiers de police du Pendjab, qui étaient pendantes devant la Cour suprême depuis de nombreuses années, et les enquêtes récemment ouvertes par le Bureau central d'investigation (CBI) illustrent cette évolution.
表明这种变化迹象是,重新审理在最高法院被搁置多年
许多控诉旁
警官
案件,而且中央调查局最近发起了调查。
Ces mesures confirment que la police du Pendjab ne bénéficie plus de l'impunité et, bien que de nouvelles violations ne soient pas exclues, il est fort peu probable que la police du Pendjab soit impliquée à l'avenir dans des affaires de disparitions.
这些行动证实,对旁警察法不治罪
现象已经结束,尽管仍然会出现一些侵权行为,但旁
警察今后卷入失踪案件
可能性很小。
Les experts font également observer qu'à l'heure actuelle ceux qui ne sont pas soupçonnés d'être des militants responsables ne courent pas de danger au Pendjab et que l'on a beaucoup plus facilement accès au système judiciaire en cas de mauvais traitement.
这些专家还指出,目前在旁庶邦境内,那些未被怀疑为主要活动者
人不会有风险,而那些确实受到虐待
人向司法体制提出投诉
可能性也大为提高了。
Les renseignements complémentaires soumis au Comité par cette nièce indiquent que les actes d'intimidation de la police à l'égard de l'auteur et de sa famille se sont poursuivis, ce que l'auteur a signalé à la Commission des droits de l'homme du Pendjab.
该侄女向委员会提交进一步资料表明,撰文人及其家属继续受到警察
恐吓,撰文人向旁
人权委员会报告了此种情况。
Le même expert affirme qu'au cours des dernières années le personnel du Haut-Commissariat du Canada à New Delhi, dans le cadre de la procédure d'immigration, a eu à maintes reprises des entretiens avec des proches parents de personnes originaires du Pendjab indien auxquelles le Canada avait accordé le statut de réfugié.
这些专家们还称,过去几年来,驻新德里加拿大高级委员会工作人员与那些已被加拿大批准难民地位
旁庶
邦人
家属举行了移民事务面谈。
Cette conclusion repose sur deux principaux éléments: a) la situation de l'auteur lui-même en tant qu'ancien membre ordinaire de l'Akali Dal (Mann) qui n'a eu à aucun moment des activités politiques le mettant en avant et qui ne risquerait donc pas d'être recherché par les autorités s'il retournait en Inde, et b) l'amélioration de la situation politique au Pendjab, attestée par les rapports de plusieurs organisations non gouvernementales et par la Direction de la recherche de la Commission canadienne de l'immigration et du statut de réfugié.
(a) 提交人本人作为Akali Dal (Mann)党前通成员
身份,从来没有参加过曝光度很高
政治活动,因此如回到印度也不可能受到当局
缉拿;(b) 如若干非政府组织以及加拿大移民和难民局研究司提出
报告说证明
那样,旁
政治局势有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。