Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前谎手势。
Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前谎手势。
L'analyse des résultats par région est également révélatrice.
对各区域执行情况横向评估结果同样具有启发意义。
Les trois dernières semaines ont été révélatrices à cet égard.
过去三个星期在这方面有启示。
Les violations commises le 7 juin sont révélatrices à cet égard.
7日违反行为在那方面很说明问题。
La mission du Conseil de sécurité en Haïti a été révélatrice pour nous tous.
安全理事会赴海地特派团打开了我们所有人眼界。
Les suites de ces événements sont révélatrices.
事后情况逐渐浮出水面。
Ces paroles révélatrices définissent parfaitement la situation de l'Afrique.
这些发人深省发言指出了非洲局势症结所在。
Les documents de fond élaborés pour cette séance présentent également des statistiques et analyses particulièrement révélatrices.
本次会议背景文件也供了很有说服力统计数字和分析。
Chose plus révélatrice, elles ne font pas, ou omettent délibérément une distinction essentielle.
更为重要,他们看不到或有意无视一个重要区别。
La place accordée aux personnes handicapées dans la société est révélatrice de sa modernité.
残疾人获得社会地位,就说明有关社会否与时俱进。
La « règle des six semaines » est particulièrement révélatrice à cet égard.
特别引起关注在“星期”内分发文件规定。
J'ai pris note de la remarque révélatrice de Lord Ashdown, à ce propos justement.
我注意到阿什当勋爵在这一方面所做强有力评论。
À cet égard, la « règle des six semaines » appliquée à la publication des documents était particulièrement révélatrice.
在这方面,特别令人关注有关文件印发“规定”。
La division de la production manufacturière entre pays en développement en fonction des groupes de revenu est particulièrement révélatrice.
如果按收入群计算,发展中国家之间制造业差距尤其发人深醒。
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论过程中不会再听到文化方面不得体评论。
La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.
目前在法国市郊发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。
L'augmentation des recettes provenant des impôts sur les sociétés est révélatrice de la croissance du secteur privé.
公司税税收增高,显示私营部门增长迅猛。
Cette tendance est très révélatrice de l'autorité croissante dont jouissent la CIJ et les jugements qu'elle rend.
这一趋势十分清楚说明法院及其判决权威在不断高。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到两项占主导地位评价结论既令人失望也揭示了事情真相。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : La séance d'aujourd'hui du Conseil de sécurité est très révélatrice.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):今天安全理事会会议很有问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。