Cette complexité demande une réactivité plus grande.
情况的复杂性要求增加应对力度。
Cette complexité demande une réactivité plus grande.
情况的复杂性要求增加应对力度。
J'espère que cette nouvelle force en attente permettra de renforcer notre réactivité et notre préparation.
我希望,这支新的待命部队将有助于提高我们的待命状态反应能力。
Cela s'explique peut-être par la plus grande réactivité de l'administration dans les entités fortement exposées.
其原因可能是,风险较高实体的管理人员反应力度较大。
L'objectif est de fournir aux gouvernements nationaux les outils nécessaires pour assurer la réactivité des politiques.
其目标是向国家政府提供所需要的工具,确保政策具有应对能力。
La poursuite des progrès dans ces domaines permettra d'augmenter la réactivité de la région et son potentiel de croissance.
这些方面的持续进展将提高整个区域的复原与增长能力。
On attend beaucoup des décideurs en faveur de la flexibilité, de la rapidité et de la réactivité.
这在灵活性、敏锐性反应方面对决策者提出了很高要求。
Le but est de garantir l'accessibilité et la réactivité des systèmes éducatifs et de santé pour les Australiens autochtones.
目标是确保教育系统系统能够为澳大利亚土著人提供服务,满足他们的需求。
La communauté internationale doit contribuer au développement d'Haïti et faire preuve de réactivité et de générosité sur le long terme.
国际社会必须对海地发展作出贡献,长期响应,慷慨解囊。
Dans un monde où tout était devenu plus rapide, il était plus nécessaire que jamais de faire preuve de réactivité.
他强调指出,国际社会不能躺在功劳薄上,还有许多工作需要完成,每天都在出现更多的挑战。
Ceci dénote clairement une plus grande réactivité des parties prenantes dans les pays visités par la Représentante spéciale, particulièrement parmi les gouvernements.
这清楚地表明在特别代表出访过的国家里,利益相关方,尤其是政府作出较为积极的反应。
L'Union européenne souhaite travailler en étroite collaboration avec le Comité et se félicite de la réactivité qu'il a manifestée à cet égard.
欧洲联盟愿与委员会密切合作,并感谢委员会的积极态度。
Nous appelons aussi à des consultations sans exclusive sur de futures réformes visant à améliorer la réactivité et l'adaptabilité de la Banque mondiale.
我们还呼吁就如何进一步改革,以提高世界银行的反应能力适应能力,举行包容性协商。
C'est le règne du risque et de l'incertitude, tant en ce qui concerne la production que la réactivité des fournisseurs face aux incitations.
在产出供货商对各种刺激的反应方面都存在各种风险不确定性。
La méthode susmentionnée a été employée en tenant dûment compte des valeurs et principes suivants: transparence, participation, réactivité, responsabilité, non-discrimination et non-exclusion.
在采用上述方法时充分考虑到以下价值观念原则:透明;参与;回应;问责;不歧视;以及包容。
Il a également reconnu l'intérêt fondamental d'une participation effective des observateurs, tant dans le cadre du processus qu'en termes de réactivité aux changements climatiques.
履行机构还确认观察员有效参与进程应对气候变化的重大价值。
Les chefs de secrétariat se sont à maintes reprises déclarés préoccupés par le manque de compétitivité, de souplesse et de réactivité du régime actuel.
薪资福利制度应当支持这些目标,但目前却没有做到;行政首长对该制度缺乏竞争力、灵活性适应性一再表示关切。
La réactivité de l'UNICEF s'est renforcée, grâce à la création d'une nouvelle équipe d'intervention d'urgence et d'arrangements permanents pour le déploiement rapide de personnel.
由于设立了一个新的应急小组作出了快速部署人员的备用安排,儿童基金会的应急能力得到加强。
Leur réactivité est particulièrement déterminante en cas d'agression sur les réseaux informatiques, qui ont la capacité de propager quasiment instantanément l'attaque à l'ensemble de la planète.
在对计算机网络实施攻击时,这些监测单位的应对能力尤其起着决定性的作用,因为这种攻击几乎可迅速形成遍布全世界的影响。
Les ONG peuvent également fournir une plate-forme constante de débat et un outil d'action, assurant ainsi une plus grande réactivité et un meilleur exercice des responsabilités.
非政府组织也提供了持续的辩论论坛行动的工具,从而确保更大的对应能力责任制。
Cet inspecteur des finances à l'élégance très british a forcé l'estime des milieux économiques par sa réactivité aux heures les plus chaudes de la crise de 2008.
这位带有英式优雅的金融监管者在2008年危机关键时刻的及时反应重振了经济界的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。