Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡交。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡交。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行拆作业,称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄浅水道搁浅可阻塞海峡,并且可能需要数周时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无人只每次经由托雷斯海峡过境时严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在运中,轮搁浅及碰撞或者非法排放造成石油污染是国际上主要关切问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引制度有助于过境行,它会大大降低只搁浅可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题是由专门致力于改善应对工作和关心搁浅海洋哺乳动物公众和私人实体组成。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分海图和资料来改进行安全可减少舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成紧急情况有效行动,是指发生工业事故、沉或其他事故时采取行动。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及由此可能发生搁浅、相撞和其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆法称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来溢油事件或舶载运有害物质泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁浅风险及其造成灾难性后果,哪里会有负责任政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性预防措施保护脆弱自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成实际损害(如锚造成损害,只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。