Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只能说是不仁。
Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只能说是不仁。
Nous ne pouvons rester passifs ou inactifs devant le désespoir social.
在社会绝望面前我们不能不仁或无动于衷。
La société dans son ensemble devient insensible à ces abus.
社会里每一个成员对这些形态变不仁。
La famille a été dure et refusa aux visiteurs de coucher dans la chambre d'amis.
是这家人却为富不仁,十分吝啬。他们拒绝让天使住在客房,只允许他们去潮湿的地下室过夜。
Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.
一个不仁的文明必然象一个没有心灵的躯体一样枯萎。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制当前的不仁方面,有两个因素至关重要。
Une certaine complaisance s'est peu à peu installée face aux situations de prises d'otages.
首先,裁谈会对“劫持做法”已经形成一种不仁的宽容。
Ne pas s'en préoccuper serait faire montre d'une indifférence coupable et suicidaire.
如果不去处理这一问题,那将是一种错误的、自杀式的不仁态度。
Il est clair que le Gouvernement iraquien est insensible à la dimension humanitaire de cette question.
显然,伊拉克政府对这一问题的人道主义方面不仁。
Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.
然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或使我们不仁。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政,终拿出的却是一种残酷无情、不仁、在许多部门实行保护主义的经济政。
Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.
联合国小组居然不仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。
Il semble que la communauté internationale a été amenée à accepter ce mode de vie pour les civils palestiniens sans défense.
国际社会好象变不仁,接受了手无寸铁的巴勒斯坦人的这种生活方式。
Compte tenu de la recrudescence des effusions de sang, les faux-fuyants et l'impuissance de la communauté internationale sont pour le moins consternants.
鉴于目前流血事件升级,至少可以说,国际社会的推诿和无能为力令人不仁。
Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.
我们需要意识到,在耶路撒冷进行任何不仁的活动,都有可能引发地区紧张。
Cette crise requiert des réponses immédiates, et nous ne pouvons pas abandonner les plus nécessiteux de nos sociétés à l'oubli et à l'indifférence.
必须立即采取措施应对这场危机,我们不能因为疏忽和不仁而无视社会贫困群体的需要。
Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.
如果我们继续延迟采取行动,我们定会因为不仁地将他们的继承物和未来置于极大的危险之中而受到严厉的评判,而且理该如此。
Les gouvernements doivent cerner et corriger les principales insuffisances à cet égard, telles que l'indifférence de la bureaucratie d'État et les délais interminables des processus juridiques.
政府必须适当认识和纠正明显的缺陷,如不仁的国家官僚体制和法律程序中无限期的拖延。
J'ai l'impression, bien que j'espère me tromper, que les membres de la Conférence du désarmement ont tous oublié la condition qui rend viable la règle du consensus.
我的印象是—— 虽然我希望这是一种错误的印象—— 裁谈会成员作为一个集体,已经对这一使协商一致规则以运作的先决条件变不仁。
Pouvons-nous rester indifférents face à l'absence d'espoir et de perspectives de la plus jeune génération dans nombre de parties du monde en raison d'une éducation insuffisante et du chômage?
由于教育和就业不足,世界上许多地区的年轻一代没有希望和前途,面对这种情况我们能够不仁吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。