L'écart entre âge et année scolaire est très marqué.
年龄与学校年级之间对等非常明显。
L'écart entre âge et année scolaire est très marqué.
年龄与学校年级之间对等非常明显。
Mais il y a un énorme déséquilibre moral entre les deux parties.
但双方之间在道义上存在着巨大对等。
Elle n'est pas non plus fondée sur le principe de la réciprocité.
芬兰引渡也需要对等条件。
Les inégalités et déséquilibres actuels du système multilatéral sont des entraves au développement du commerce mondial.
当前多边体系中平衡和对等正阻碍着全球贸易。
Enfin, la cour a rejeté l'exception fondée sur l'ordre public, à savoir l'inégalité du pouvoir de négociation.
最后,法院也未认可基于所谓谈判力量对等公共政策异议。
On s'est toutefois accordé à penser que la réciprocité n'était pas un élément pertinent pour l'article 12.
但是,与会者意第12条并包含对等因素。
S'agissant des préférences sans réciprocité, il est noté dans le projet de modalités qu'aucun consensus n'existe sur des solutions éventuelles.
关于对等优,模式草案提到没有达成关于可能解决方案共识。
La marge de progrès est donc considérable tout en préservant les objectifs initiaux de non-discrimination et de non-réciprocité du SGP.
这表明,在坚持制原有无歧视和对等目标条件下,仍有提高利用率很大余地。
Il importait que le principe d'une «réciprocité qui ne soit pas totale», énoncé dans la Déclaration de Doha, soit effectivement appliqué.
重要是确保有效实施《多哈宣言》所规定“全对等”原则。
La difficulté était de trouver une formule efficace, transparente et équitable, intégrant un traitement spécial et différencié approprié et une réciprocité partielle.
面临挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当特殊差别待遇和全对等性吸收进去。
Autrement dit, le principe d'une réciprocité qui ne soit pas totale s'appliquait en fait aux pays développés et non pas aux pays en développement.
这意味着发达国家,而非发展中国家,享有全对等。
Cela s'applique aussi à la disposition de l'article 62 parce que dans de nombreux cas les frais de transport peuvent ne pas correspondre aux prix des marchandises.
此外还有第62条所载规定,因为在许多情形下运输费用与货物价值可能并对等。
Le Conseil de sécurité doit comprendre en outre que nous ne traitons pas avec deux parties de force égale et exerçant un contrôle égal sur leurs populations respectives.
此外,安全理事会必须接受这样一个事实:这里所牵涉双方在力量上是对等,而且对各自民众控制力也是对等。
Ce n'est pas le fisc qui les fait fuir, mais l'inadéquation de la qualité de la vie et de l'environnement social aux attentes générées par leurs moyens financiers.
他们想离开中国并是因为税务问题,而是由于他们付出资金,与他们所享有生活质量和社会环境对等引起。
Elles peuvent ne pas être appliquées à l'égard d'un État qui n'a pas conclu d'accord en la matière avec la Pologne et qui n'accorde pas la réciprocité.
规定也适用于我国没有就这个事项达成协议、并且给予我国对等待遇外国。
Ce déséquilibre va à l'encontre des principes de réciprocité, de responsabilité partagée et d'obligation redditionnelle mutuelle sur lesquels reposent la Déclaration du Millénaire de l'ONU et ses objectifs.
这种平衡符合对等、共责任和相互问责原则,这些原则是《联合国千年宣言》及其各项目标基础。
Nombre de biens faisant l'objet de négociations étaient des produits de haute technicité ayant une forte valeur ajoutée. L'idée d'une «liste évolutive» ne pouvait que perpétuer ces asymétries.
谈判表上许多商品是技术密集型,具有很大附加值;“灵活清单”主张只能使这些对等长期存在。
Les pays en développement estiment qu'une «réciprocité qui ne soit pas totale» exige qu'ils soient assujettis à un pourcentage de réduction des droits consolidés moins élevé que les pays développés.
发展中国家对“全对等”理解是,它们对约束关税削减百分比要比发达国家低。
Comment donner effet au principe d'une réciprocité qui ne soit pas totale pour les pays en développement dans les négociations sur les produits non agricoles, conformément à l'article XXVIII bis du GATT?
如何落实多哈规定,根据《关贸总协定》第二十八条之二有关条款,使发展中国家在非农业谈判中全实行对等消减义务?
Le cadre relatif à l'accès aux marchés non agricoles devrait prendre suffisamment en compte le principe de réciprocité non intégrale, conformément à l'importance accordée au développement dans le cycle de Doha.
非农业市场准入框架应该根据多哈回合发展势头,充分反映全对等原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。