La réforme de l'administration publique continue d'être très lente et inégale.
公共行政改革仍然是一个非常缓慢和崎岖平的过程。
La réforme de l'administration publique continue d'être très lente et inégale.
公共行政改革仍然是一个非常缓慢和崎岖平的过程。
Il existe de tels postes sur les grands axes routiers.
巴勒斯坦人必须绕到崎岖平的地面上躲过这些检查站。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能在由岩石、巨砾或珊瑚组成的坎坷平的海床上捕鱼。
Un chemin souvent semé d'embûches.
事实上,这是一条崎岖平的道路。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾的是,制裁的执行总是坎坷平的,主要是由对。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标的路是坎坷平的,但我们现在已经到了一个转折点。
Refuser de tels débats, c'est admettre une grande incertitude ou faire preuve d'une arrogance inadmissible.
绝辩论就是承认理平或显示无理的狂妄。
L'augmentation de l'inégalité globale des revenus s'explique aussi par l'augmentation des écarts de salaires.
总体收入平等性的增加也是由差异的增加造成的。
Un tel contraste dans les résultats préfigurait les difficultés que l'Afrique éprouverait à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
这种高低平的经济效益预示非洲难以达到千年发展目标。
La paix exige que les violations soient corrigées, les abus réparés, les victimes réhabilitées, et que les parties lésées se réconcilient.
和平要求改正暴力行为,纠正虐待行为,使受害者得到康复,并使忿忿平的各方和解。
La question n'est pas dénuée d'importance : ces accusations ne proviennent pas d'un seul fonctionnaire lésé, mais des propres tribunaux de l'Organisation.
这并是一个无关轻重的问题:各种指控并非来自一个愤愤平的作人员,而是来自本组织自己的法庭。
Néanmoins, il demeure préoccupé par les disparités régionales au niveau des services de santé offerts et par le taux encore élevé de mortalité maternelle.
然而,委员会还是对在提供医疗服务方面的区域平衡性和居高下的产妇死亡率感到关注。
Les institutions de Bretton Woods avaient été mises en place précisément pour remédier à l'iniquité de la misère et aider à reconstruire l'économie mondiale.
建立布雷顿森林机构,正是为了解决赤贫问题的平等性并帮助重建世界经济。
Le Programme de Doha pour le développement ne doit pas mener à la désindustrialisation des pays en développement ni accentuer les déséquilibres internationaux existants.
多哈发展回合应限制发展中世界的业化进程,也应加剧现有的国际平衡性。
De même, s'agissant des technologies de l'information et de la communication, catalyseurs importants de la mondialisation, le fossé numérique aggrave les disparités qu'il engendre.
同样,在信息和通讯技术领域,该领域是全球化的一个重要催化剂,数字鸿沟被认为是增加这一进程的平衡性。
Plusieurs des personnes interrogées ont indiqué que les fuyards avaient fini par trouver une issue en s'engageant dans la rue Baynal Minal, étroite et au sol accidenté.
被访谈人报告说,那些仍然活着的人沿着狭窄而高低平的Ulitsa Baynal Minal 街找到一条生路。
Il est également important que les plus grands maux, que sont la pauvreté et les inégalités sociales, soient pris en compte pour éviter qu'ils soient exploités par les terroristes.
同样重要的是消除贫穷和社会平的严重罪恶,被怖主义分子利用。
C'est pourquoi les déséquilibres entre les degrés d'industrialisation et de développement doivent être pris en compte si l'on veut que les pays en développement tirent profit des échanges.
要使贸易对发展中国家有利,则必须考虑业化水平和发展的平衡性。
La voie de la paix est souvent difficile mais il faut la suivre dans l'intérêt des peuples de la région et dans l'intérêt de la paix et de l'harmonie internationales.
通往和平的道路经常是崎岖平的,但必须为了该区域各国人民的利益以及世界和平与和谐的利益而继续承受此一旅途。
La Responsable des questions relatives aux femmes fournit avis et conseils aux femmes fonctionnaires qui ont des revendications à faire valoir concernant leurs perspectives de carrière et leurs conditions d'emploi.
协调中心向要求解决职业发展前景和服务条件方面平现象的女作人员提供咨询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。