L'incapacité à répondre à cette menace rendra vains tous les efforts de paix et de stabilité, au Moyen-Orient ou ailleurs.
正视这种危险就会使无论在中东还是在其他任何地方实和平与稳定各项努力软弱无力。
L'incapacité à répondre à cette menace rendra vains tous les efforts de paix et de stabilité, au Moyen-Orient ou ailleurs.
正视这种危险就会使无论在中东还是在其他任何地方实和平与稳定各项努力软弱无力。
Quand certains pays eux-mêmes ne veulent pas ou ne peuvent pas assumer la responsabilité des crimes, la communauté internationale doit être prête à intervenir.
当各意或能够自己正视犯罪责任时,际社会必须意介入。
Le contrôle des drogues ne serait pas efficace sans lutte contre ses corollaires que sont le blanchiment de capitaux, la corruption et la demande de drogues.
如果正视诸如洗钱、腐败和毒品需求等相关问题,就能有效地进毒品管制。
Nous sommes totalement opposés à des arrangements diplomatiques qui visent prétendument à renforcer la Convention mais qui accroissent en fait la menace de guerre biologique parce qu'ils ne permettent pas de faire face au grave problème de non-respect de cet instrument.
我们断然反对有缺陷外交安排,这些安排自以是在加强《生物武器公约》,但并能有效地正视遵守《生物武器公约》严重问题,在实际上却扶持了生物战幽灵。
La réalité, cependant, démontre un manque de sérieux, un manque de volonté de faire face à l'intransigeance et aux politiques d'Israël qui sapent et bloquent tous les efforts en vue d'un règlement de la question palestinienne, notamment la Feuille de route.
然而,实表明,一些人并没有诚意和意解决以色列让步态度,正视以色列政策,这些政策侵蚀和妨碍了和平解决巴勒斯坦问题一切努力,包括路线图。
Nous ne pouvons pas nous attaquer au sida en portant des jugements de valeur morale, ni en refusant de regarder en face certains faits désagréables - encore moins en stigmatisant ceux qui sont porteurs du virus et en décrétant qu'ils n'ont qu'à s'en prendre à eux-mêmes.
我们在处理艾滋病问题时,能依赖道德判断,或拒绝正视令人愉快事实,尤其是能歧视那些已经感染艾滋病毒者,将过错都推到他们身上。
Cela ressortait d'ailleurs, dans une certaine mesure, de la section D du rapport, dans laquelle il était indirectement reconnu que la libéralisation du commerce de textiles n'avait été possible que parce que tous les membres de l'OMC avaient reçu l'assurance qu'ils seraient en mesure d'agir en cas de pratiques commerciales déloyales.
报告D节在一定程度上提到这个问题,它拐弯抹角地承认:只有世贸组织所有成员都能够正视公平贸易了,纺织品贸易自由化才有指望。
Cela ressortait d'ailleurs, dans une certaine mesure, de la section D du rapport, dans laquelle il était indirectement reconnu que la libéralisation du commerce de textiles n'avait été possible que parce que tous les membres de l'OMC avaient reçu l'assurance qu'ils seraient en mesure d'agir en cas de pratiques commerciales déloyales.
报告D节在一定程度上提到这个问题,它拐弯抹角地承认:只有世贸组织所有成员都能够正视公平贸易了,纺织品贸易自由化才有指望。
En outre, la Déclaration reconnaissait « la vulnérabilité particulière des pays les moins avancés et les difficultés structurelles spéciales qu'ils rencontrent dans l'économie mondiale » et ses auteurs se disaient « déterminés à remédier à la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce international et à améliorer leur participation effective au système commercial multilatéral ».
此外,宣言认识到“最发达家特有脆弱性及其在全球经济中面临特殊结构困难”,承诺“正视最发达家在际贸易中处于边缘地位问题,并促进它们有效地参与多边贸易体制”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。