1.L'incapacité à répondre à cette menace rendra vains tous les efforts de paix et de stabilité, au Moyen-Orient ou ailleurs.
不正视这种危险就会使无论在中东还是在其他任何地方的实现平与稳定的各项努力软弱无力。
2.Quand certains pays eux-mêmes ne veulent pas ou ne peuvent pas assumer la responsabilité des crimes, la communauté internationale doit être prête à intervenir.
当各国不愿意或不能够自己正视犯罪行的责任时,国际社会必须愿意介入。
3.Le contrôle des drogues ne serait pas efficace sans lutte contre ses corollaires que sont le blanchiment de capitaux, la corruption et la demande de drogues.
如果不正视诸如洗钱、腐败需求等相关问题,就不能有效地进行管制。
4.Nous sommes totalement opposés à des arrangements diplomatiques qui visent prétendument à renforcer la Convention mais qui accroissent en fait la menace de guerre biologique parce qu'ils ne permettent pas de faire face au grave problème de non-respect de cet instrument.
5.La réalité, cependant, démontre un manque de sérieux, un manque de volonté de faire face à l'intransigeance et aux politiques d'Israël qui sapent et bloquent tous les efforts en vue d'un règlement de la question palestinienne, notamment la Feuille de route.
6.Nous ne pouvons pas nous attaquer au sida en portant des jugements de valeur morale, ni en refusant de regarder en face certains faits désagréables - encore moins en stigmatisant ceux qui sont porteurs du virus et en décrétant qu'ils n'ont qu'à s'en prendre à eux-mêmes.
7.Cela ressortait d'ailleurs, dans une certaine mesure, de la section D du rapport, dans laquelle il était indirectement reconnu que la libéralisation du commerce de textiles n'avait été possible que parce que tous les membres de l'OMC avaient reçu l'assurance qu'ils seraient en mesure d'agir en cas de pratiques commerciales déloyales.
8.Cela ressortait d'ailleurs, dans une certaine mesure, de la section D du rapport, dans laquelle il était indirectement reconnu que la libéralisation du commerce de textiles n'avait été possible que parce que tous les membres de l'OMC avaient reçu l'assurance qu'ils seraient en mesure d'agir en cas de pratiques commerciales déloyales.
9.En outre, la Déclaration reconnaissait « la vulnérabilité particulière des pays les moins avancés et les difficultés structurelles spéciales qu'ils rencontrent dans l'économie mondiale » et ses auteurs se disaient « déterminés à remédier à la marginalisation des pays les moins avancés dans le commerce international et à améliorer leur participation effective au système commercial multilatéral ».