1.Pas une goutte d'eau ne pouvait, dès lors, pénétrer dans la coque de l'embarcation.
各个舱口都盖得严丝合缝,一滴水也不会从外流进船舱。
2.Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外视察了其他储藏设施。
3.La maison est belle extérieurement.
这所房子从外漂亮的。
4.Il n'est pas rare que le virus soit importé lors des campagnes d'éradication.
在开展消除疾病工作的同时,疾病常常会从外输。
5.C'est une crise « importée » dont l'origine se situe à l'extérieur du monde en développement.
这一场从外“进口”的危机,其发源地不在发展中世界。
6.Comment peux-tu, depuis l’intérieur, apercevoir ce qui se passe dehors?
你怎么能从里到外发生的事情呢?
7.Le Comité examine les évaluations que lui soumettent ainsi les différents pays avec l'aide d'experts indépendants recrutés à l'extérieur.
该委员会在本组织从外征聘的独立专家的协助下审查各国的评估。
8.Il y a eu Robert Antelme que j'ai attendu nuit et jour, que j'ai guetté revenant des camps, et ça, personne ne peut l'oublier ni le nier.
我曾经日夜等待着罗贝尔·昂尔姆,守侯着他从外回来,这,没有人能够忘记或者否认。
9.Le « paros », pratique consistant à « importer » des femmes de l'extérieur, est un triste exemple de cette situation où les filles sont aisément achetées, les plus jeunes étant vendues le plus cher.
这种“从外输妇女”的“引进”现象悲惨地说明女孩容易购买,而且年龄越低价钱越高。
10.Cela nous aide bien sûr d'avoir le point de vue des passagers qui sont à bord du train, mais, souvent, ceux qui observent de l'extérieur ont une vision plus claire du cheminement du train que les passagers eux-mêmes.
但,从外观察的人往往比列车上的乘客更清楚列车的运行方向。
11.Entre 19 h 44 et 22 h 20, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude au large de Saïda, a mis le cap sur le nord et a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth et de Damour.
12.Tant le discours sur la conservation des forêts que la théorie de la décentralisation s'appuient sur des grilles d'explication normatives empruntées pour la plupart à l'extérieur, qui rendent invisibles le rôle, la légitimité et la capacité d'innovation des acteurs locaux.
13.D'autre part, mon Envoyé spécial a fait savoir aux autorités de la contrariété qu'une grande partie de la communauté internationale était préoccupée par la situation au Myanmar, surtout lorsqu'elles incarcéraient des gens qui, de l'extérieur, paraissaient être de simples militants politiques.
他还向当局传达了国际社会广泛地对缅甸局势,尤其对当局监禁从外来不过一些政治活跃份子的人感到关切。
14.Lors de l'inspection sur place, il a expliqué qu'auparavant on ne pouvait accéder au sous-sol que par l'extérieur et qu'après l'invasion du Koweït par l'Iraq il avait décidé de construire une annexe au bâtiment existant afin de permettre un accès interne.
15.Je quitte la Conférence à un moment où nous assistons, je crois, pas tant encore à cette tribune qu'en marge de la Conférence, à des soubresauts, à un début de printemps, même si nous n'en voyons pas encore beaucoup les effets depuis l'extérieur.