De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
On constate une situation comparable dans des États comme la Bosnie ou le Mozambique.
从波斯尼亚和莫桑比克等国家也传出类似的好消息。
Les images qui proviennent du Myanmar sont préoccupantes, et témoignent d'une situation tragique qui doit être améliorée.
从缅甸传出的图片令人忧虑,这些图片证明,局面应当加以改善。
De même, des mauvais traitements ont été signalés au centre de détention provisoire de Gali.
同地,在加利的审前拘留中心也传出虐待事件的报告。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法,我倾听那深海中传出的哀歌。
Pour tous ceux qui pendant 17 jours vont vibrer devant les images qui proviendront de votre capitale.
对那些在17天的时间里,在影像面前—从你们首都传出去的—影像面前的人们来说,也是个巨大的成功。
Des informations contradictoires ont circulé au sujet de la réunion préparatoire au dialogue intercongolais qui s'est déroulée à Gaborone la semaine dernière.
周在哈博罗内举行的刚果人对话的筹备会议传出了不同的报道。
M. Rili a reconnu ultérieurement les trois auteurs, qui selon lui faisaient partie des individus qu'il avait aperçus le soir en question.
四个人进去后不久,同证人听到从Arevalo医生的房里传出“砰然打击”。
Une très forte explosion a retenti vers 10H45 dans le centre ville de la capitale, tout près du Palais où siègent le gouvernement et plusieurs ministères.
45右,政府和国家部委所在的市中心传出震天的爆炸。
Après l'annonce de l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila, les mouvements rebelles ont nié avoir été impliqués de quelque façon que ce soit dans cet acte.
洛朗-德西雷·卡比拉总统遇刺的消息传出以后,反叛运动否认参与了这行动。
Elle a relevé que ces indices venaient corroborer des informations dignes de foi faisant état de telles atrocités qui avaient filtré hors d'Afghanistan au cours des dernières années.
她说,这证据证明了前几年从阿富汗传出的有关这些暴行的报告是可信的。
Tous, nous avons eu - et nous continuons d'avoir - pleinement confiance en l'avenir du Timor oriental malgré les nouvelles alarmantes qui sont récemment parvenues de ce pays.
我们大家都曾经并且仍然对东帝汶未来充满希望,尽管最近已从东帝汶传出令人不安的消息。
Lors de ces rencontres, les interlocuteurs ont noté avec inquiétude la poursuite des activités des milices armées qui, selon certains, entretiendraient des liens avec de hauts responsables ivoiriens, alors que l'on continue de faire état de meurtres et de disparitions de personnes soupçonnées d'être liées aux Forces nouvelles.
大家在这些会谈中提出的个关切事项是,武装民兵还在不断活动,据说他们同科特迪瓦政府中的高层有联系,而且还时而传出涉嫌串通新军的人遭谋杀或失踪的报导。
De même, d'après le rapport intitulé Crying out for Change, les pauvres ont un impérieux besoin de se faire entendre, de prendre des décisions et de ne pas être réduits à recevoir les ordres d'en haut; ils sont las d'être appelés à participer à des projets gouvernementaux avec des résultats négligeables ou nuls.
正如“要求改变”所述,穷人极想望的,是让自己的音传出去,作出决策,而不是总要接受面下达的法律;他们不再愿意被要求参与些没有回报或回报很低的政府项目。
Le service Internet le plus connu est sans doute le World Wide Web, qui utilise essentiellement le système de noms de domaines (DNS) pour établir la corrélation entre les noms des domaines (le nom de l'emplacement des sites web) et les adresses du protocole Internet (IP), c'est-à-dire les adresses numériques à destination et en provenance desquelles se déplacent les paquets de données.
最常见的因特网服务可能就是万维网了,它们中的大部分都使用域名系统(DNS)来建立与域名(网站位置的名称)和因特网协议地址(信息包传出和传至的数字地址)间的联系。
Au nom de la Bolivie, j'appuie pleinement l'ONU et je réitère notre engagement en faveur des plans et des décisions arrêtés au cours de cette session extraordinaire consacrée aux enfants, car rien n'est plus triste que le désespoir dans les yeux d'un enfant sans avenir, et rien n'est plus réjouissant que la joie dans les yeux d'un enfant qui a été vacciné, nourri et éduqué.
我以玻利维亚名义表示,我国完全支持联合国,支持这次儿童问题特别会议制订的计划和作出的决定,因为没有任何事情比没有前途的儿童眼里传出的绝望神情更令人伤心,没有任何事情比获得免疫服务、吃饱肚子和受过教育儿童的眼神更令人高兴。
明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。