Concrètement, la protection des frontières est assurée par des patrouilles le long de la frontière et dans les zones frontalières.
实际上,边境保护分为边境地带巡逻和边境地区巡逻。
Concrètement, la protection des frontières est assurée par des patrouilles le long de la frontière et dans les zones frontalières.
实际上,边境保护分为边境地带巡逻和边境地区巡逻。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
La Mission estime aussi que l'isolement des autorités de Gaza et les sanctions prises contre ce territoire ont eu un effet négatif sur la protection de la population.
调查团还认为,隔离加沙当局和制裁加沙地带对保护平民产生了负面影响。
Dans sa réserve près de Johannesburg, en Afrique du Sud, Kevin Richardson ne craint pas de mettre sa main dans la gueule du lion pour mesurer la taille de ses dents.
在南非约翰内斯堡的保护地带,凯文理查森毫不畏惧地把手伸进狮子的嘴量它牙齿的尺寸。
Dans le domaine de la protection de l'environnement, le PNUD et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ont continué de collaborer pour protéger les marais dans la bande de Gaza.
在环境保护方面,开发计划署和全球环境基金继续合作,保护加沙地带的湿地。
Le Conseil de sécurité doit être à la hauteur de ses responsabilités et agir rapidement pour protéger les civils innocents exposés à des châtiments collectifs dans la bande de Gaza.
安全理事会必须履行自己的责任,迅速采取行动以保护在加沙地带面集体惩罚的无辜平民。
À cet égard, il importe néanmoins de souligner qu'une grande partie des terres de la Laponie du Nord est constituée de réserves naturelles, de terres sauvages et de parcs naturels et nationaux.
然而,在这方面,必须强调拉普兰北部地区大片土地构成了自然保护区、旷野地带、国家公园和自然公园。
Le montant brut des ressources nécessaires a été revu à la baisse dans une proportion importante suite à la prise en compte des projets approuvés concernant la protection des périmètres et la surveillance des zones intermédiaires.
考虑到已核准的与周边保护和中间地带有关的项目,总需求已经大幅度减少。
Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.
这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也在其境内,它19年一直作为涵盖灾难中心地带的保护系统。
Les autorités à Kaboul ont nié qu'il ait y eu destruction systématique des biens et de l'agriculture par les forces des Taliban dans les plaines de Shamali et ont laissé entendre que l'on dégageait une bande de protection de 200 mètres de part et d'autre de la route principale.
在喀布尔的官员否认这些关于塔利班部队在Shamali平原蓄意摧毁房屋和农作物的行动;他们说只是在主要道路两傍清除了一个200米的保护性地带。
Le Comité accueille avec satisfaction les informations que lui a communiquées l'État partie, selon lesquelles les processus de paix ont repris dans les différentes régions touchées par un conflit armé et prend acte des nombreuses initiatives prises pour protéger les peuples autochtones, y compris les enfants, dans les zones de conflit.
委员会赞赏缔约国提供资料,阐明各武装冲突地区恢复了和平进程,并注意到为保护冲突地带的土著人民,包括儿童采取了许多举措。
Le monde entier a actuellement les yeux rivés sur les organes des Nations Unies et notamment sur le Conseil de sécurité, espérant qu'il assumera ses responsabilités pour ce qui est de protéger les civils palestiniens dans la bande de Gaza, d'autant qu'il tiendra, dans les prochains jours, un débat ouvert sur la question de la protection des civils en période de conflit armé.
全世界目前都在瞩目联合国,尤其是安全理事会,期望它担当起责任,保护加沙地带的巴勒斯坦平民,特别是鉴于今后几天,安理会将就保护平民问题举行公开辩论。
Des mesures doivent être prises pour contraindre Israël à mettre fin à sa campagne militaire et aux entraves qu'il met à la circulation des personnes et des marchandises, notamment l'assistance humanitaire, afin de protéger la vie et de soulager les souffrances de la population civile du territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza où le siège et les attaques incessantes de la puissance occupante ont fait disparaître toute apparence de vie normale.
必须采取行动,迫使以色列停止军事行动,停止阻挠人道主义援助及人员和货物的流动,以便在巴勒斯坦被占领土上,特别是在占领国的持续围困和袭击摧毁了任何正常生活迹象的加沙地带,保护人的生命和减轻平民的痛苦。
En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération «Plomb durci» contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
尽管据报对以色列南部平民持续的火箭狂滥攻击引起以色列对加沙地带哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口的权利,但委员会感到关注的是,缔约国没有采取足够措施保护加沙地带平民人口和防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内的数以百计的巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
29) En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération «Plomb durci» contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
(29) 尽管据报对以色列南部平民持续的火箭狂滥攻击引起以色列对加沙地带哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口的权利,但委员会感到关注的是,缔约国没有采取足够措施保护加沙地带平民人口和防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内的数以百计的巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
29) En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération « Plomb durci » contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
(29) 尽管据报对以色列南部平民持续的火箭狂滥攻击引起以色列对加沙地带哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口的权利,但委员会感到关注的是,缔约国没有采取足够措施保护加沙地带平民人口和防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内的数以百计的巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
Nous nous félicitons donc de constater que les mandats de maintien de la paix des Nations Unies incluent désormais les besoins de protection spécifiques des femmes et des enfants, ainsi que ceux du personnel humanitaire, et ce, grâce à l'adoption par le Conseil des résolutions historiques que sont les résolutions 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité; 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés; et 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit.
因此,我们高兴地注意到,联合国维持和平任务现在纳入妇女与儿童的具体的保护需要,包括保护人道主义工作人员的具体需要,这是因为安理会通过了关于妇女、和平与安全的、具有程碑意义的第1325(2000)号决议;关于儿童与武装冲突的第1612(2005)号决议;以及关于在冲突地带保护联合国人员、有关人员和人道主义工作人员的第1502(2003)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。