Rien nembellit les murs de ce cloître odieux.
这可恶的的墙上没有任何装饰。
Rien nembellit les murs de ce cloître odieux.
这可恶的的墙上没有任何装饰。
Votre monastère doit avoir une protection militaire.
你们的必须有军方的庇护。
Dans la partie nord, 200 Maronites ont assisté le 22 juillet à la prière au Monastère du prophète Élie.
22日,北部地区的200名马龙派教徒参加了先知埃利亚斯的祈祷活动。
Il y a aussi des femmes et des enfants en danger d'être battus qui se cachent dans le secret des couvents.
处境危险的妇女儿童也被藏在了女的秘密收容所。
Leur maison était une espèce de couvent où le travail de l’artiste n’était interrompu que par un frugal repas et par la prière.
他们的房子简直是艺术家的,每日除了粗茶淡饭和祷告再无他打扰。
Il a assisté à une messe du soir au monastère de Decani en compagnie du Ministre serbe pour le Kosovo et Metohija, Slobodan Samardzic.
他在塞尔维亚科索沃和梅托希亚事务部长斯洛博丹·萨马尔季奇的陪同下,参加了代查尼的晚弥撒。
Mise en œuvre d'un programme intégré de formation en matière de soins dispensés à domicile en priorité en Afrique, et ensuite en Afrique du sud particulièrement.
实施由南非制定的家庭护理综合培训方,准备在南非逐步推广。
Les appels répétés lancés par la partie chypriote turque pour manifester son désir de discuter des aspects techniques des travaux de restauration du monastère sont restés sans écho.
我们一再表示土族塞人一方随时愿意在技术层面讨论的翻工作,但是我们未收到任何答复。
Dans la lettre qu'il vous a adressée, le représentant chypriote grec prétend que « les annexes du monastère d'Apostolos Andreas doivent être transformées en un hôtel de 120 chambres ».
希族塞人代表在给阁下的信中指称,“Apostolos Andreas的附属建筑将被改建为有120间客房的旅馆”。
Le fait que l'implantation soit située dans une « zone de protection » proposée autour d'un monastère orthodoxe serbe risque d'en empêcher la régularisation et le retour des anciens habitants.
这一住区位于环绕一座塞族东正教的拟议“防护区”内,这种情况可能有碍它的正规化以及原居民的回返。
Selon une communication du Rapporteur spécial, en avril 2000, à Kosaikoan, un père et deux nonnes auraient été blessés lors d'une attaque contre l'école et le couvent du Sacré-Cœur.
据特别报告员来函报告,一名牧师和两名女在一次对圣和女的袭击中受伤。
Concernant les lieux de culte, dans le sud-est de la Turquie, dans la région de Turrabdin, des restrictions sont imposées par les autorités pour la rénovation d'églises et de monastères.
关于礼拜地点,在土耳其东南部的Turrabdin地区,当局对教堂和的复加以限制。
De plus, la reconstruction des 35 églises et monastères de l'Église orthodoxe serbe détruits et incendiés, témoignage de la présence séculaire des Serbes dans la région, n'a même pas commencé.
此外,重建35座被破坏和焚毁的塞族东正教教堂和的工作甚至还没有开始,而这些教堂和是塞族人在这一地区存在长达好几个世纪的明证。
Le rapport aurait également dû comprendre des données sur les 150 églises et monastères serbes démolis et brûlés, dont 60, des sites de la plus grande importance, jouissent de la plus haute protection.
报告也应包括有关150处被毁和被烧的塞族教堂和的数据,其中60处是最重要的圣址,享有高级保护。
Il a assisté également à un office religieux au monastère de Gracanica, puis a ouvert la séance inaugurale de l'Assemblée de la communauté des municipalités de la province autonome du Kosovo-Metohija à Mitrovica-Nord.
他还参加了在Gracanica举行的宗教活动,并于随后主持了科索沃和梅托希亚自治省市镇议会的开幕式。
Plusieurs rumeurs circulent : d'aucuns le soupçonnent d'avoir trouvé refuge dans un monastère en Serbie, au Monténégro ou en Republika Srpska en Bosnie Herzégovine; d'autres pensent qu'il s'est enfui dans un autre pays.
有传言说他可能藏身于塞尔维亚、黑山或波斯尼亚和黑塞哥维那境内塞族共和国的内,甚至猜测他可能消失在其他国家。
D'aucuns le soupçonnent d'avoir trouvé refuge dans un monastère en Serbie, au Monténégro ou en Republika Srpska, sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine. D'autres pensent qu'il s'est enfui dans un autre pays.
有人假定他可能藏身于塞尔维亚、黑山或波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和国的内,或者甚至猜测他可能消失在其他国家。
Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.
作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas的朝拜活动。
Mais, en raison du désaccord entre l'Église orthodoxe chypriote grecque et le Département des antiquités de la partie chypriote grecque, le PNUD n'a eu d'autre choix que de mettre fin, malgré lui, aux travaux de rénovation du monastère.
不过由于希族塞人一方希族塞人东正教会和文物部之间意见不一,开发署无奈只得停止该的翻工作。
Nous comptons aussi que le Conseil de sécurité mettra tout en œuvre pour accélérer les efforts de reconstruction des églises et des monastères détruits, qui ne représentent pas seulement une part du patrimoine culturel serbe mais font partie intégrante du patrimoine culturel européen.
我们还希望安全理事会尽其全力加快被摧毁的教堂和的重建努力,这些建筑不仅是塞尔维亚的一部分,而且是欧洲文化遗产的组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。