1.Néanmoins, les tentatives de justifier la force écrasante et la réaction extrêmement disproportionnée d'Israël à ces tirs sont déplacées.
然而,试图为色列大动干戈和过分的所作的辩解是站不住脚的。
2.Le déclenchement de la force brutale des armes dans cette région déjà très instable ne peut qu'exacerber ces tensions et créer les fractures dont se nourrit le terrorisme.
在这个已经动荡不安的地区大动干戈只会加剧紧张和破裂,为恐怖主义火上浇油。
3.L'invasion par la Russie de la Géorgie, État souverain et Membre de l'ONU, en déployant des forces militaires massives constitue une violation claire de la Charte des Nations Unies.
俄罗斯大动干戈,入侵格鲁吉亚这一主权国家和联合国会员国,明显违了《联合国宪章》。
4.Enfin, je voudrais citer ces mots de sagesse selon lesquels «La paix ne viendra pas du choc des armes, mais de la justice vécue et faite par des nations désarmées face aux inégalités».
5.Voilà aujourd'hui 19 jours qu'Israël, la Puissance occupante, continue en toute impunité de déchaîner sa puissance militaire sur la population sans défense de la bande de Gaza, tuant près de 1 000 Palestiniens, dont plus de 400 femmes et enfants, et en blessant près de 5 000 autres.
6.11 Pendant l'enquête administrative officieuse menée par le Directeur adjoint de la Direction de la Police de l'Attique Nord-Est, une personne, qui se trouvait au commissariat de police d'Aghia Paraskevi pour une démarche personnelle lorsque l'auteur y a été amené, a témoigné que ce dernier semblait pris de boisson et avait semé la confusion dans le commissariat, mais que les policiers avaient été patients avec lui.