Les parents entrent dans une colère noire.
父母大发雷霆。
Les parents entrent dans une colère noire.
父母大发雷霆。
Il est très en colère, ça va être saignant.
他大发雷霆, 这下可要惨了。
Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.
对既成事实大发议论又何济于事。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il était furieux de cette résistance.
他因这次抵抗而大发雷霆。
Nous espérons que les flux d'argent, ensemble, de grands cheveux et de vivre la vie d'un dieu.
望大家钱财流动、汇集、大发,过上神仙生活。
Comme depuis tant d'années, les négociants d'armes ont donc continué à faire de bonnes affaires.
军火市场军火商大发战争财,而且年来一直如此。
Hai-Lan existants Brown, 8000 séries de hautes blanc de poulet, le poulet Ma (Big Hair, Zengshou) fixe 8000.
现有海兰褐,海兰白种鸡8000套,麻种鸡(大发,增寿)8000套。
Dans la cuisine, en voyant des plats à moitié pris par les clients, le patron s'est mis en colère.
在厨房里,看着已被顾客吃了一半儿饭菜,老板大发雷霆。
La plupart du temps, le dialogue consiste à s'adresser à l'autre plutôt qu'à discuter avec lui.
现在所进行对话许都某些人对另外一些人大发议论,而不从事相互对话。
A commencer par les "quatre grandes inventions", le papier, la boussole, l'imprimerie, la poudre d'explosif, symbolisée par ces majestueux feux d'artifice.
从“四大发明”开始,造纸、指南针、印刷、以壮丽烟花代表火药。
Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.
于剧中人又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作剩下部分。
Les rebelles utilisent la vente des diamants pour financer leurs opérations et acheter des armes, ainsi que pour enrichir leurs dirigeants.
叛乱分子已用出售钻石所得资助他们行动和采购武器,并使他们领导人大发其财。
La pauvreté des femmes, dans un contexte de mondialisation où la vie même devient objet et marchandise, enrichit des multinationales sans scrupules.
在全球化中,生活本身成了一种目标和商品。 在这样全球化意义上说,妇女贫困使那些不讲道德国公司大发横财。
Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.
他不对中国人大发议论,而平等地同他们谈话,表达他们可以认同概念。
) La précarité de l'administration, la paralysie des infrastructures et la « frontière poreuse » dont le Libéria a la réputation font la prospérité des fonctionnaires libériens.
利比里亚官员因该国行政管理不力、基础设施近乎瘫痪、“边界漏洞百出”而大发横财。
Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.
某年春天,戴高乐将军和他外交顾问共进午餐。将军一时诗兴大发,在吃水果和奶酪时,高声朗诵庄严亚历山大体诗句后问:“你至少知道这谁诗作吧?”
Il est bien évident que l'introduction de quantités énormes de monnaie illégale, si elle a enrichi les coupables de ces actes, a ravagé l'économie somalienne et ruiné le Somalien moyen.
可以断言,非法纸钞大量流入使非法印钞者大发横财,而索马里经济和普通百姓则损失惨重。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。