Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省费用与他们出产(并非法海)废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对员会工作兴趣增加同员会工作量是成正比。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害概率与受照剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正比,但与收成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待结果权利是平等。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅动应与逐步结束工作赔偿员会动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿动增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算,数额与其每月可支配收成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家估计,基于因特网犯罪案件数量正与因特网用户人数成正比增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她们表达意愿程度成正比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有注意应与该问题重要性,以及应履行应有注意义务国家尊严与实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升妇女所占比例与相关级别妇女人数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度大小与选择62岁不是60岁退休实际工作人员数目成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。