9.L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国报刊进行了查询之,发现报章未曾指名道姓提到他。
10.Les situations d'après conflit disparaissent bien trop facilement de la une de nos journaux et par conséquent du « radar » des donateurs.
冲突往往非常容易被报章首页忘记,进而从捐助国雷达屏幕上消失。
11.Il souligne que les articles de journaux cités par l'auteur dans ses commentaires ne peuvent pas être considérés comme prouvant son innocence.
缔约国辩称,提交人在评论中援引报章摘要不可视为提交人宣称其无辜实证。
12.Au niveau de la presse, le quotidien Le National est reconnu pour ses prises de positions radicales et ses articles à caractère xénophobe.
关报章,《国民》日报一向采取强硬立场,发表仇外文章。
13.La presse a également souligné que, par le passé, la notion de « modernisation de la Constitution » avait été assimilée à la question de l'indépendance.
报章指出,“宪政现代化”概念在过去被等同独立问题。
14.La presse locale a amplement débattu de la question, attirant l'attention sur l'importance de la participation de tous les Caïmanais au débat sur les modifications proposées.
领土报章广泛讨论了宪政审查问题,并呼吁所有开曼人都必须参与讨论各项修宪提议。
15.Des journaux ont répandu des rumeurs selon lesquelles des violences auraient été commises par les milices, ou faisant état de prétendus plans de liquidation de dirigeants politiques.
有些报章散播民兵施暴谣言,或所谓袭击及杀害政治领导人计划。
16.Toutefois, à partir de 1998, des articles de presse ont commencé à retenir l'attention du public sur les difficultés rencontrées par un certain nombre de nouveaux résidents.
不过,自一九九八年起,报章上有关新移民遇到困难报导,开始引起公众关注。
17.À cet égard, le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles tous les articles de presse étaient soumis à une censure préliminaire par les organes de sécurité.
在这方面,特别报告员收到资料指出,所有报章文章都须接受安全机关初步检查。
18.Pour promouvoir la participation de la population aux activités culturelles, les journaux ainsi que certains périodiques et stations de radiodiffusion se lancent dans des projets culturels et diffusent des débats sur la question.
为鼓励市民参与文化活动,报章、若干定期刊物和电台均有进行文化工作和报道文化消息。
19.Au Royaume-Uni, des représentants de la presse écrite ont passé en revue leurs orientations concernant la publicité, afin de s'assurer qu'elles tenaient pleinement compte des préoccupations liées à la traite des êtres humains.
在联合王国,报章代表审查了刊登广告准则,确保充分反映出对人口贩运问题关切。
20.Un certain nombre de fonctionnaires et plusieurs policiers qui y avaient participé ont fait l'objet d'enquêtes et de sanctions disciplinaires diverses, mesures qui ont été mises en question dans la presse et ailleurs.