Face à la montée desprotestations, le discours évolua.
面对抗议升级,措辞也发展了。
Face à la montée desprotestations, le discours évolua.
面对抗议升级,措辞也发展了。
Il est très nuancé dans ses jugements.
他评判是很讲究措辞。
Le libellé devrait être comparable à celui des deux autres motifs de nullité absolue.
措辞应该与绝对无效另外两项理由措辞保持一次。
On n'est pas a votre service, ma chere.
请别人帮候,就是急,也应该注意礼貌措辞。
L'autre préoccupation de ma délégation est suscitée par le terme « recommandations », qui manque de clarté.
我国代表团另一个关切是所建议措辞,而且所提措辞不清楚。
Dans la seconde phrase, on a placé entre crochets deux libellés possibles.
第二句载列置于方括号内措辞为本行措辞提供了两种选择。
Nous préférons que le libellé initial soit rétabli.
我们赞成恢复从前措辞。
Y a-t-il besoin d'être plus explicite dans le libellé de ce paragraphe?
该段措辞是否需要更加明确?
Les Pays-Bas estiment que le libellé actuel est trop restrictif.
荷兰认为现有措辞限制太大。
Mais il importe que nous ne nous enlisions pas dans des questions de terminologie.
但我们必须不要陷入措辞之争。
Et nous nous assurerions que les autres documents reflètent ce changement.
我们将确保其余件相应措辞。
C'est la raison pour laquelle je l'ai ainsi formulé.
这就是我如此措辞原因。
Il est fondé sur la formulation du Traité lui-même.
它基于该约本身措辞。
On passerait ainsi de l'expression «droit au développement» à l'expression nouvelle «droit au développement durable».
这意味着我们摒弃“发展权”这一措辞,转而采用“可持续发展权”这一新措辞。
Le libellé de ce type de législation est aussi bien souvent trop vague.
此类法律措辞也常常过于模糊。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到迷惑不解。
Elle l'a fait dans des termes très fermes.
它以严厉措辞这样做了。
Cette formule laisse entendre que le seuil est relativement élevé.
这种措辞意味着相当高阀值。
La formulation supplémentaire proposée par la Grèce est donc inutile.
希腊建议其他措辞因此没有必要。
La délégation auteur a noté que le libellé initial du paragraphe avait été maintenu.
提案国说,该段保留原来措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。