1.Le commerce est encore largement tributaire des produits primaires.
贸易仍然沉依赖初级商品。
2.La récession mondiale actuelle a amené des souffrances additionnelles aux peuples du monde entier, frappant de manière disproportionnée les couches les plus pauvres.
当前全球性萧条加了世界人民痛苦,尤其沉击了穷人。
3.Dans les trois pays, les femmes et les enfants, qui constituent la majorité des personnes déplacées, sont ceux qui souffrent le plus du déplacement.
在这三个国家中,流离失所者绝大部分是妇女和儿童,他们承受背井离乡负担不成比例沉。
4.Très récemment, la brutale attaque terroriste qui a visé le bureau de l'ONU à Bagdad a frappé de plein fouet les efforts humanitaires de l'Organisation dans ce pays.
最近对联合国驻巴格达办事处残暴恐怖主义攻击行为,沉击了联合国在人道主义努力。
5.La plupart d'entre eux dépendant du pétrole importé pour faire face à leurs besoins commerciaux en énergie, des augmentations brutales des prix du combustible pèsent lourdement sur leurs économies.
由于多数小岛屿发展中国家完全依赖口石油满足其商业能源需要,燃料价格急剧上升将沉击它们经济。
6.M. Berruga (Mexique) (parle en espagnol) : Ma délégation remercie la communauté internationale d'avoir offert son soutien et son aide aux populations mexicaines sinistrées après le passage des ouragans Stan et Wilma lors de la récente saison des ouragans.
7.En effet, en dépit des mesures salutaires d'annulation de la dette multilatérale de certains pays, dont le Mali, le fardeau de la dette continue de peser lourdement sur des pays en développement, hypothéquant leurs efforts de développement et empêchant leur décollage économique.
8.Tout en tirant une grande fierté de leur réussite, nous devons avouer, le cœur lourd, qu'il y a aussi un grand nombre d'autres âmes dynamiques qui n'ont pas été en mesure de réaliser tout leur potentiel par un manque d'opportunités et de ressources.
9.Sur une note plus sombre, j'aimerais d'emblée saisir cette occasion pour exprimer à la délégation des États-Unis nos condoléances les plus sincères pour les milliers d'Américains si perfidement tués à la suite des attentats terroristes monstrueux et sans précédent qui ont été perpétrés le 11 septembre.
10.Cela est incompatible avec le principe d'égalité souveraine des États, étant donné que ce genre de mesures illégales est un obstacle au développement socioéconomique du peuple cubain et affecte en particulier les couches de sa population qui sont les plus vulnérables, comme les enfants et les personnes âgées.
11.Dans son rapport au Sommet du Millénaire, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a déclaré, en le déplorant, je n'en doute pas, que « pour la troisième année, la Conférence du désarmement à Genève n'a pas engagé de négociations car ses membres n'ont pas réussi à s'accorder sur les priorités du désarmement ».